Éric Lapointe - Laisse-moi seul - translation of the lyrics into German

Laisse-moi seul - Éric Lapointetranslation in German




Laisse-moi seul
Lass mich allein
Laisse-moi seul avec moi-même
Lass mich allein mit mir selbst
Avec mes rêves d'océan
Mit meinen Träumen vom Ozean
Laisse-moi seul dans mes "je t'aime"
Lass mich allein in meinen „Ich liebe dichs“
Laisse-moi seul pour très longtemps
Lass mich allein für sehr lange Zeit
Au nom des verres qu'on a vidés
Im Namen der Gläser, die wir geleert haben
Laisse-moi seul, y a rien à voir
Lass mich allein, es gibt nichts zu sehen
Laisse-moi seul pour décider
Lass mich allein, um zu entscheiden
Ce que je fais de mon histoire
Was ich aus meiner Geschichte mache
Je connais tous les continents
Ich kenne alle Kontinente
Laisse-moi seul dans mes voyages
Lass mich allein auf meinen Reisen
Fais comme l'amour, allez, va-t'en!
Mach's wie die Liebe, los, geh fort!
Laisse-moi seul dans mes naufrages
Lass mich allein in meinen Schiffbrüchen
Allez, mon vieux, fais-moi plaisir
Ach komm, tu mir den Gefallen
Laisse-moi seul sur mon navire
Lass mich allein auf meinem Schiff
Je sens la tempête qui vient
Ich spüre den Sturm, der kommt
La tempête qui vient
Der Sturm, der kommt
Laisse-moi seul sur ma galère
Lass mich allein auf meiner Galeere
Tu sais très bien ce qui se passe
Du weißt sehr gut, was geschieht
Fais pas semblant d'être mon frère
Tu nicht so, als wärst du mein Bruder
Rentre chez toi, chacun sa place
Geh nach Hause, jeder an seinen Platz
Moi, j'ai payé très cher la mienne
Ich, ich habe für meinen teuer bezahlt
Laisse-moi seul en profiter
Lass mich allein ihn genießen
Laisse-moi seul avec ma peine
Lass mich allein mit meinem Kummer
Fais comme l'amour, passe à côté
Mach's wie die Liebe, geh vorbei
Allez, va-t'en, l'hiver s'en vient
Los, geh fort, der Winter naht
Et l'hiver, c'est encore pour moi
Und der Winter, der ist wieder für mich
Bien sûr, je bois, mais tout va bien
Sicher, ich trinke, aber alles ist gut
Quand je bois, je la revois
Wenn ich trinke, sehe ich sie wieder
Alors, tu veux, fais-moi plaisir
Also dann, tu mir den Gefallen
Laisse-moi seul sur mon navire
Lass mich allein auf meinem Schiff
Je sens la tempête qui vient
Ich spüre den Sturm, der kommt
La tempête qui vient
Der Sturm, der kommt
La tempête!
Der Sturm!
Laisse-moi seul avec son rire
Lass mich allein mit ihrem Lachen
Et ses cheveux contre ma bouche
Und ihren Haaren an meinem Mund
Laisse-moi seul pour la maudire
Lass mich allein, um sie zu verfluchen
Maintenant que d'autres la touchent
Jetzt, da andere sie berühren
Laisse-moi seul avec ceux-là
Lass mich allein mit denen da
Qui prennent son cul, mais pas son cœur
Die ihren Hintern nehmen, aber nicht ihr Herz
Quand elle dit oui, parce qu'elle a froid
Wenn sie Ja sagt, weil ihr kalt ist
Allez, va-t'en avant qu'je pleure
Los, geh fort, bevor ich weine
Je sens la tempête qui vient
Ich spüre den Sturm, der kommt
La tempête qui vient
Der Sturm, der kommt
Je sens la tempête qui vient
Ich spüre den Sturm, der kommt
La tempête qui vient
Der Sturm, der kommt
Laisse-moi seul avec moi-même
Lass mich allein mit mir selbst
Fais comme l'amour, passe à côté
Mach's wie die Liebe, geh vorbei





Writer(s): Stephane Victor Dufour, Eric Lapointe, Bouaziss Tabrha


Attention! Feel free to leave feedback.