Lyrics and translation Éric Lapointe - Laisse-moi seul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laisse-moi seul
Оставь меня одного
Laisse-moi
seul
avec
moi-même
Оставь
меня
одного
с
собой,
Avec
mes
rêves
d'océan
С
моими
мечтами
об
океане.
Laisse-moi
seul
dans
mes
"je
t'aime"
Оставь
меня
одного
в
моих
"я
люблю
тебя",
Laisse-moi
seul
pour
très
longtemps
Оставь
меня
одного
надолго.
Au
nom
des
verres
qu'on
a
vidés
Во
имя
всех
выпитых
нами
бокалов,
Laisse-moi
seul,
y
a
rien
à
voir
Оставь
меня
одного,
здесь
не
на
что
смотреть.
Laisse-moi
seul
pour
décider
Оставь
меня
одного
решать,
Ce
que
je
fais
de
mon
histoire
Что
мне
делать
с
моей
историей.
Je
connais
tous
les
continents
Я
знаю
все
континенты,
Laisse-moi
seul
dans
mes
voyages
Оставь
меня
одного
в
моих
путешествиях.
Fais
comme
l'amour,
allez,
va-t'en!
Сделай
как
любовь,
уходи!
Laisse-moi
seul
dans
mes
naufrages
Оставь
меня
одного
в
моих
кораблекрушениях.
Allez,
mon
vieux,
fais-moi
plaisir
Ну
же,
старина,
сделай
мне
одолжение,
Laisse-moi
seul
sur
mon
navire
Оставь
меня
одного
на
моем
корабле.
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Я
чувствую
приближение
бури,
La
tempête
qui
vient
Приближение
бури.
Laisse-moi
seul
sur
ma
galère
Оставь
меня
одного
на
моей
галере.
Tu
sais
très
bien
ce
qui
se
passe
Ты
прекрасно
знаешь,
что
происходит.
Fais
pas
semblant
d'être
mon
frère
Не
притворяйся
моим
братом,
Rentre
chez
toi,
chacun
sa
place
Иди
домой,
каждому
свое
место.
Moi,
j'ai
payé
très
cher
la
mienne
Я
дорого
заплатил
за
свое,
Laisse-moi
seul
en
profiter
Оставь
меня
одного
наслаждаться
им.
Laisse-moi
seul
avec
ma
peine
Оставь
меня
одного
с
моей
болью,
Fais
comme
l'amour,
passe
à
côté
Сделай
как
любовь,
пройди
мимо.
Allez,
va-t'en,
l'hiver
s'en
vient
Уходи,
зима
близко,
Et
l'hiver,
c'est
encore
pour
moi
А
зима
— это
опять
для
меня.
Bien
sûr,
je
bois,
mais
tout
va
bien
Конечно,
я
пью,
но
все
хорошо.
Quand
je
bois,
je
la
revois
Когда
я
пью,
я
вижу
ее
снова.
Alors,
tu
veux,
fais-moi
plaisir
Так
что,
сделай
мне
одолжение,
Laisse-moi
seul
sur
mon
navire
Оставь
меня
одного
на
моем
корабле.
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Я
чувствую
приближение
бури,
La
tempête
qui
vient
Приближение
бури,
Laisse-moi
seul
avec
son
rire
Оставь
меня
одного
с
ее
смехом
Et
ses
cheveux
contre
ma
bouche
И
ее
волосами
у
моих
губ.
Laisse-moi
seul
pour
la
maudire
Оставь
меня
одного
проклинать
ее
Maintenant
que
d'autres
la
touchent
Теперь,
когда
другие
трогают
ее.
Laisse-moi
seul
avec
ceux-là
Оставь
меня
одного
с
теми,
Qui
prennent
son
cul,
mais
pas
son
cœur
Кто
берет
ее
тело,
но
не
ее
сердце.
Quand
elle
dit
oui,
parce
qu'elle
a
froid
Когда
она
говорит
"да",
потому
что
ей
холодно,
Allez,
va-t'en
avant
qu'je
pleure
Уходи,
прежде
чем
я
заплачу.
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Я
чувствую
приближение
бури,
La
tempête
qui
vient
Приближение
бури,
Je
sens
la
tempête
qui
vient
Я
чувствую
приближение
бури,
La
tempête
qui
vient
Приближение
бури.
Laisse-moi
seul
avec
moi-même
Оставь
меня
одного
с
собой,
Fais
comme
l'amour,
passe
à
côté
Сделай
как
любовь,
пройди
мимо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Victor Dufour, Eric Lapointe, Bouaziss Tabrha
Attention! Feel free to leave feedback.