Éric Lapointe - Mon ange - translation of the lyrics into German

Mon ange - Éric Lapointetranslation in German




Mon ange
Mein Engel
Ce monde s'ra jamais beau
Diese Welt wird niemals schön sein
Le monde est tellement fou
Die Welt ist so verrückt
Ce monde, j'en aurais fait cadeau
Diese Welt, ich hätte sie verschenkt
Heureusement, tu changes tout
Zum Glück änderst du alles
La nuit, y fait jamais chaud
Nachts ist es niemals warm
La nuit, c'est comme un loup
Die Nacht ist wie ein Wolf
Le loup voulait ma peau
Der Wolf wollte meine Haut
Heureusement, tu changes tout
Zum Glück änderst du alles
Mon ange, il est temps que je change le visage de mon dieu
Mein Engel, es ist Zeit, dass ich das Antlitz meines Gottes verändere
Veux-tu étendre ta beauté sur mes brûlures?
Willst du deine Schönheit auf meine Verbrennungen legen?
Mon ange, les anges ont tes yeux, tes blessures
Mein Engel, die Engel haben deine Augen, deine Wunden
Si tu savais tout c'que j'te jure, du fond de mon armure
Wenn du wüsstest, was ich dir alles schwöre, aus dem Innersten meiner Rüstung
Ce monde s'ra jamais beau
Diese Welt wird niemals schön sein
Il n'est pas pour nous
Sie ist nicht für uns
Si au moins la nuit, je peux toucher ta peau
Wenn ich wenigstens nachts deine Haut berühren kann
Le reste, je m'en fous
Der Rest ist mir egal
Mon ange, il est temps que je change le visage de mon dieu
Mein Engel, es ist Zeit, dass ich das Antlitz meines Gottes verändere
Veux-tu étendre ta beauté sur mes brûlures?
Willst du deine Schönheit auf meine Verbrennungen legen?
Mon ange, les anges ont tes yeux, j'en suis sûr
Mein Engel, die Engel haben deine Augen, da bin ich sicher
Si tu savais tout c'que j'te jure, du fond de mon armure
Wenn du wüsstest, was ich dir alles schwöre, aus dem Innersten meiner Rüstung
J't'attendais dans l'oubli, sans but, sans patrie, comme un gars fini
Ich erwartete dich in der Vergessenheit, ziellos, heimatlos, wie ein erledigter Kerl
J'avais pu l'goût d'avancer
Ich hatte keine Lust mehr weiterzumachen
Pu l'goût d'exister
Keine Lust mehr zu existieren
Heureusement, tu changes tout (aaah, ah-ah-ah-ah, oh oh oh oh oh)
Zum Glück änderst du alles (aaah, ah-ah-ah-ah, oh oh oh oh oh)
Mon ange (oh oh oh oh), il est temps que je change le visage de mon dieu
Mein Engel (oh oh oh oh), es ist Zeit, dass ich das Antlitz meines Gottes verändere
Veux-tu étendre (ah ah) ta beauté sur mes brûlures?
Willst du (ah ah) deine Schönheit auf meine Verbrennungen legen?
Mon ange, les anges (oh oh oh oh) n'ont pas tous les yeux purs
Mein Engel, die Engel (oh oh oh oh) haben nicht alle reine Augen
Si tu savais (wouh ouh ouh) tout c'que j'te jure, du fond de mon armure (ouh)
Wenn du wüsstest (wouh ouh ouh), was ich dir alles schwöre, aus dem Innersten meiner Rüstung (ouh)





Writer(s): Eric 1 Lapointe, Bouaziss Roger Tabrha, Claude Pineault


Attention! Feel free to leave feedback.