Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce
monde
s'ra
jamais
beau
Diese
Welt
wird
niemals
schön
sein
Le
monde
est
tellement
fou
Die
Welt
ist
so
verrückt
Ce
monde,
j'en
aurais
fait
cadeau
Diese
Welt,
ich
hätte
sie
verschenkt
Heureusement,
tu
changes
tout
Zum
Glück
änderst
du
alles
La
nuit,
y
fait
jamais
chaud
Nachts
ist
es
niemals
warm
La
nuit,
c'est
comme
un
loup
Die
Nacht
ist
wie
ein
Wolf
Le
loup
voulait
ma
peau
Der
Wolf
wollte
meine
Haut
Heureusement,
tu
changes
tout
Zum
Glück
änderst
du
alles
Mon
ange,
il
est
temps
que
je
change
le
visage
de
mon
dieu
Mein
Engel,
es
ist
Zeit,
dass
ich
das
Antlitz
meines
Gottes
verändere
Veux-tu
étendre
ta
beauté
sur
mes
brûlures?
Willst
du
deine
Schönheit
auf
meine
Verbrennungen
legen?
Mon
ange,
les
anges
ont
tes
yeux,
tes
blessures
Mein
Engel,
die
Engel
haben
deine
Augen,
deine
Wunden
Si
tu
savais
tout
c'que
j'te
jure,
du
fond
de
mon
armure
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
dir
alles
schwöre,
aus
dem
Innersten
meiner
Rüstung
Ce
monde
s'ra
jamais
beau
Diese
Welt
wird
niemals
schön
sein
Il
n'est
pas
pour
nous
Sie
ist
nicht
für
uns
Si
au
moins
la
nuit,
je
peux
toucher
ta
peau
Wenn
ich
wenigstens
nachts
deine
Haut
berühren
kann
Le
reste,
je
m'en
fous
Der
Rest
ist
mir
egal
Mon
ange,
il
est
temps
que
je
change
le
visage
de
mon
dieu
Mein
Engel,
es
ist
Zeit,
dass
ich
das
Antlitz
meines
Gottes
verändere
Veux-tu
étendre
ta
beauté
sur
mes
brûlures?
Willst
du
deine
Schönheit
auf
meine
Verbrennungen
legen?
Mon
ange,
les
anges
ont
tes
yeux,
j'en
suis
sûr
Mein
Engel,
die
Engel
haben
deine
Augen,
da
bin
ich
sicher
Si
tu
savais
tout
c'que
j'te
jure,
du
fond
de
mon
armure
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
dir
alles
schwöre,
aus
dem
Innersten
meiner
Rüstung
J't'attendais
dans
l'oubli,
sans
but,
sans
patrie,
comme
un
gars
fini
Ich
erwartete
dich
in
der
Vergessenheit,
ziellos,
heimatlos,
wie
ein
erledigter
Kerl
J'avais
pu
l'goût
d'avancer
Ich
hatte
keine
Lust
mehr
weiterzumachen
Pu
l'goût
d'exister
Keine
Lust
mehr
zu
existieren
Heureusement,
tu
changes
tout
(aaah,
ah-ah-ah-ah,
oh
oh
oh
oh
oh)
Zum
Glück
änderst
du
alles
(aaah,
ah-ah-ah-ah,
oh
oh
oh
oh
oh)
Mon
ange
(oh
oh
oh
oh),
il
est
temps
que
je
change
le
visage
de
mon
dieu
Mein
Engel
(oh
oh
oh
oh),
es
ist
Zeit,
dass
ich
das
Antlitz
meines
Gottes
verändere
Veux-tu
étendre
(ah
ah)
ta
beauté
sur
mes
brûlures?
Willst
du
(ah
ah)
deine
Schönheit
auf
meine
Verbrennungen
legen?
Mon
ange,
les
anges
(oh
oh
oh
oh)
n'ont
pas
tous
les
yeux
purs
Mein
Engel,
die
Engel
(oh
oh
oh
oh)
haben
nicht
alle
reine
Augen
Si
tu
savais
(wouh
ouh
ouh)
tout
c'que
j'te
jure,
du
fond
de
mon
armure
(ouh)
Wenn
du
wüsstest
(wouh
ouh
ouh),
was
ich
dir
alles
schwöre,
aus
dem
Innersten
meiner
Rüstung
(ouh)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric 1 Lapointe, Bouaziss Roger Tabrha, Claude Pineault
Attention! Feel free to leave feedback.