Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme
un
harem
tu
fais
l′amour
Du
liebst
wie
ein
Harem
Tu
me
fais
voir
la
lune
en
plein
jour
Du
lässt
mich
den
Mond
am
helllichten
Tag
sehen
Je
t'ai
bue
Ich
habe
dich
getrunken
Comme
si
je
buvais
l′innocence
Als
ob
ich
die
Unschuld
tränke
Tes
yeux
nus
Deine
nackten
Augen
Me
font
encore
des
avances
Machen
mir
immer
noch
Avancen
Ne
donne
aux
hommes
aucune
chance
Lässt
den
Männern
keine
Chance
M'aimes-tu?
Liebst
du
mich?
Quand
tu
prends
mon
corps
sans
défense?
Wenn
du
meinen
wehrlosen
Körper
nimmst?
T'as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Tu
me
fais
mal
pis
ça
te
fait
rien
Du
tust
mir
weh
und
es
macht
dir
nichts
aus
Tu
me
fais
mal
Du
tust
mir
weh
T′as
pas
de
coeur
pis
tu
veux
le
mien
Du
hast
kein
Herz
und
du
willst
meins
T′as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Non,
t'as
pas
de
coeur
Nein,
du
hast
kein
Herz
Tu
cherches
un
donneur,
un
sauveur
Du
suchst
einen
Spender,
einen
Retter
Je
me
bats,
je
me
débats
dans
tes
reins
Ich
kämpfe,
ich
winde
mich
in
deinen
Lenden
Tu
la
prononceras
demain
Wirst
du
morgen
verkünden
Quand
ma
sueur
Wenn
mein
Schweiß
Aura
séché
sur
tes
lèvres
Auf
deinen
Lippen
getrocknet
sein
wird
Cole
un
autre
coeur
Nimm
dir
ein
anderes
Herz
Tu
ne
mérites
pas
ma
fièvre
Du
verdienst
mein
Fieber
nicht
T′as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Tu
me
fais
mal
pis
ça
te
fait
rien
Du
tust
mir
weh
und
es
macht
dir
nichts
aus
Tu
me
fais
mal
Du
tust
mir
weh
T'as
pas
de
coeur
pis
tu
veux
le
mien
Du
hast
kein
Herz
und
du
willst
meins
T′as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Non,
t'as
pas
de
coeur
Nein,
du
hast
kein
Herz
Tu
cherches
un
donneur,
un
sauveur
Du
suchst
einen
Spender,
einen
Retter
Tu
me
fais
peur
Du
machst
mir
Angst
T′as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Tu
me
fais
mal
pis
ça
te
fait
rien
Du
tust
mir
weh
und
es
macht
dir
nichts
aus
Tu
me
fais
mal
Du
tust
mir
weh
T'as
pas
de
coeur
pis
tu
veux
le
mien
Du
hast
kein
Herz
und
du
willst
meins
T'as
pas
de
coeur
Du
hast
kein
Herz
Non
t′as
pas
de
coeur
Nein,
du
hast
kein
Herz
Tu
cherches
un
donneur
Du
suchst
einen
Spender
Pour
lui
arracher
le
coeur
Um
ihm
das
Herz
herauszureißen
Tu
me
fais
mal
pis
ça
te
fait
rien
Du
tust
mir
weh
und
es
macht
dir
nichts
aus
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Pineault, é. Lapointe
Attention! Feel free to leave feedback.