Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
chevelure
du
temps,
Das
Haar
der
Zeit,
Sur
les
paupières
du
rêve.
Auf
den
Lidern
des
Traums.
Le
fracas
des
tourments,
Das
Krachen
der
Qualen,
L'amour,
quand
ta
bonté
l'achève.
Die
Liebe,
wenn
deine
Güte
sie
vollendet.
Mon
bonheur
interdit,
Mein
verbotenes
Glück,
Ma
descente
en
enfer.
Mein
Abstieg
in
die
Hölle.
L'enfer,
ton
paradis
Die
Hölle,
dein
Paradies
Ma
vie
brulée
dans
ta
lumière.
Mein
Leben,
verbrannt
in
deinem
Licht.
Les
heures
qui
gouttes
à
gouttes
Die
Stunden,
die
tropfenweise
Dans
les
bras
du
silence.
In
den
Armen
der
Stille.
Les
gens
qui
sèment
le
doute,
Die
Leute,
die
Zweifel
säen,
La
passagère
de
ma
romance.
Die
Passagierin
meiner
Romanze.
Le
soleil
qui
descend
dans
la
gueule
des
loups.
Die
Sonne,
die
in
den
Rachen
der
Wölfe
sinkt.
L'absence
de
notre
enfant
Die
Abwesenheit
unseres
Kindes
La
douleur,
qui,
m'a
rendu
fou.
Der
Schmerz,
der
mich
verrückt
gemacht
hat.
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté,
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit,
Parce
que
c'est
toi.
Denn
du
bist
es.
Qui
l'a
inventée,
Die
sie
erfunden
hat,
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté.
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit.
Elle
n'existait
pas,
Sie
existierte
nicht,
Avant
de
te
rencontrée.
Bevor
ich
dich
traf.
Ma
vie
pas
de
l'existence,
Mein
Leben
– keine
Existenz,
Le
vide
autour
du
vide.
Die
Leere
um
die
Leere.
Ta
présence,
ton
absence,
Deine
Anwesenheit,
deine
Abwesenheit,
L'espoir
qui
s'accroche
au
suicide.
Die
Hoffnung,
die
sich
an
den
Selbstmord
klammert.
Tout
ce
qu'on
ne
sait
pas
donner,
All
das,
was
wir
nicht
zu
geben
wussten,
La
tendresse
en
retard,
Die
verspätete
Zärtlichkeit,
Le
monde
abandonné,
Die
verlassene
Welt,
Je
suis
une
banlieue
de
ton
regard.
Ich
bin
ein
Vorort
deines
Blicks.
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté,
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit,
Parce
que
c'est
toi.
Denn
du
bist
es.
Qui
l'a
inventée,
Die
sie
erfunden
hat,
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté.
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit.
Elle
n'existait
pas,
Sie
existierte
nicht,
Avant
de
te
ressemblée.
Bevor
sie
dir
glich.
Les
bras
tendu
au
fond
du
temps
passé,
Die
Arme
ausgestreckt
in
den
Tiefen
der
vergangenen
Zeit,
La
torture
de
mes
mains,
Die
Folter
meiner
Hände,
Quand
j'écris
sur
tes
seins.
Wenn
ich
auf
deine
Brüste
schreibe.
Tes
jambes
ouvertes,
Deine
geöffneten
Beine,
Pour
mon
éternité.
Für
meine
Ewigkeit.
Aujourd'hui
grand
pardon
au
nom
de
la
passion.
Heute
große
Vergebung
im
Namen
der
Leidenschaft.
Le
soleil
que
descend,
Die
Sonne,
die
untergeht,
Dans
la
gueule
des
loups.
In
den
Rachen
der
Wölfe.
L'absence
de
notre
enfant,
Die
Abwesenheit
unseres
Kindes,
La
douleur
qui
m'a
rendu
fou.
Der
Schmerz,
der
mich
verrückt
gemacht
hat.
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté,
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit,
Parce
que
c'est
toi.
Denn
du
bist
es.
Qui
l'a
inventée,
Die
sie
erfunden
hat,
Tu
es
plus
belle
que
la
beauté.
Du
bist
schöner
als
die
Schönheit.
Elle
n'existait
pas,
Sie
existierte
nicht,
Avant
de
te
rencontrée.
Bevor
ich
dich
traf.
Je
ne
t'ai
jamais
quitté.
Ich
habe
dich
nie
verlassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roger Tabra, Eric Lapointe, Stephane Victor Dufour
Attention! Feel free to leave feedback.