Érika Martins - Modinha (Serestas) [Peça N° 5] - translation of the lyrics into German




Modinha (Serestas) [Peça N° 5]
Modinha (Serestas) [Stück Nr. 5]
Na solidão da minha vida
In der Einsamkeit meines Lebens
Morrerei querida, do teu desamor
Werde ich sterben, mein Lieber, an deiner verschmähten Liebe
Muito embora me desprezes, te amarei constante
Auch wenn du mich verachtest, werde ich dich immer lieben
Sem que a ti distante
Auch wenn die sanfte und traurige Stimme des Troubadours
Chegue a meiga e triste voz, do trovador
Dich in der Ferne nicht erreicht
Feliz te quero
Ich will, dass du glücklich bist
Mas se um dia toda essa alegria se mudasse em dor
Aber wenn eines Tages all diese Freude sich in Schmerz verwandelt
Ouvirias do passado a voz do meu carinho
Würdest du aus der Vergangenheit die Stimme meiner Zuneigung hören
Repetir baixinho a meiga e triste confissão
Die leise die sanfte und traurige Beichte
Do meu amor
Meiner Liebe wiederholt





Writer(s): Heitor Villa-lobos


Attention! Feel free to leave feedback.