Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme deux aimants
Wie zwei Magnete
Je
voulais
te
blesser
Ich
wollte
dich
verletzen,
Piquer
ton
orgueil
Deinen
Stolz
piksen,
Dent
pour
dent
œil
pour
œil
Zahn
um
Zahn,
Auge
um
Auge,
C'était
n'importe
quoi
Es
war
alles
egal.
Sauver
les
apparences
Den
Schein
wahren,
Vu
les
circonstances
Angesichts
der
Umstände,
Rendre
de
la
distance
Abstand
schaffen
Et
m'éloigner
de
toi
Und
mich
von
dir
entfernen.
Ton
traffic
tu
dis
Dein
Verkehr,
sagst
du,
Tu
penses
à
moi
tout
le
temps
Du
denkst
die
ganze
Zeit
an
mich,
Les
allers
les
retours
Das
Hin
und
Her,
À
l'envers
à
rebours
Verkehrt,
rückwärts,
Refaisons
le
parcours,
tu
sais
Lass
uns
den
Weg
zurückgehen,
du
weißt,
Qu'elle
n'était
rien
pour
moi
Dass
sie
mir
nichts
bedeutete.
Je
reviens
te
chercher
Ich
komme
zurück,
um
dich
zu
holen,
Et
dans
un
commun
élan
Und
in
einem
gemeinsamen
Schwung,
Nous
sommes
attirés
Werden
wir
angezogen,
Comme
le
seraient
deux
aimants
Wie
zwei
Magnete
es
tun
würden.
Je
reviens
te
chercher
Ich
komme
zurück,
um
dich
zu
holen,
Et
dans
un
commun
élan
Und
in
einem
gemeinsamen
Schwung,
Nous
sommes
attirés
Werden
wir
angezogen,
Comme
le
seraient
deux
aimants
(an)
Wie
zwei
Magnete
es
tun
würden
(an).
Fini
les
petits
jeux
Schluss
mit
den
Spielchen,
Fini
les
contre-jours
Schluss
mit
dem
Gegenlicht,
Les
griefs
silencieux
Den
stillen
Beschwerden
Et
les
flous
dangereux
Und
den
gefährlichen
Unklarheiten.
Fini
la
comédie
et
la
parodie
Schluss
mit
der
Komödie
und
der
Parodie
D'un
pseudo
paradis,
tu
sais
Eines
Pseudo-Paradieses,
du
weißt,
Qu'elle
n'était
rien
pour
moi
Dass
sie
mir
nichts
bedeutete.
Je
reviens
te
chercher
Ich
komme
zurück,
um
dich
zu
holen,
Et
dans
un
commun
élan
Und
in
einem
gemeinsamen
Schwung,
Nous
sommes
attirés
Werden
wir
angezogen,
Comme
le
serait
deux
aimants
Wie
zwei
Magnete
es
tun
würden.
Je
reviens
te
chercher
Ich
komme
zurück,
um
dich
zu
holen,
Et
dans
un
commun
élan
Und
in
einem
gemeinsamen
Schwung,
Nous
sommes
attirés
Werden
wir
angezogen,
Comme
le
serait
deux
aimants
(an)
Wie
zwei
Magnete
es
tun
würden
(an).
Deux
aimants
(comme
deux
aimants)
Zwei
Magnete
(wie
zwei
Magnete)
Deux
aimants
(comme
deux
aimants)
Zwei
Magnete
(wie
zwei
Magnete)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Holmes, Jade Vincent, Keith Ciancia, Etienne Daho
Attention! Feel free to leave feedback.