Étienne Daho - Des heures hindoues - Single Remix - Remasterisé en 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Étienne Daho - Des heures hindoues - Single Remix - Remasterisé en 2015




Des heures hindoues - Single Remix - Remasterisé en 2015
Индийские часы - Сингл Ремикс - Ремастеринг 2015
Heure hindoue, rentrer tard
Индийский час, возвращаться поздно
Tard ou tôt, c'est comme on l'entend
Поздно или рано, как захочется
Et j'ai l'idée d'une idée dans les airs
И у меня есть идея, идея витает в воздухе
Et décoller de ce bitume et ces pavés
И оторваться от этого асфальта и этих мостовых
A fond de cale dans l'air silencieux
На дне трюма в безмолвном воздухе
Oublier cette putain de pluie, la nuit est finie
Забыть этот чертов дождь, ночь кончилась
Peut-être enfin demain nous appartient
Может быть, наконец, завтрашний день наш
Gemini, même si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Близнецы, даже если я ничто, если я никто, никто,
Gemini, un grain de poussière dans la grisaille
Близнецы, пылинка в серой дымке
Gemini, un parfum qui vient de quelque part
Близнецы, аромат, доносящийся откуда-то
les portes ne sont pas closes
Где двери не закрыты
Over the rainbow
Где-то за радугой
Heure hindoue, rentrer tôt
Индийский час, возвращаться рано
Tôt ou tard c'est comme on le sent
Рано или поздно, как чувствуется
Et j'ai l'idée d'm'élever dans l'espace
И у меня есть идея подняться в космос
Oublier ce putain d'ennui, la nuit est finie
Забыть эту чертову скуку, ночь кончилась
Je sais enfin que demain nous appartient
Я наконец знаю, что завтрашний день наш
Gemini, même si je n'suis rien, si j'suis personne, personne,
Близнецы, даже если я ничто, если я никто, никто,
Gemini, sortir ce matin de la grisaille
Близнецы, выйти этим утром из серой дымки
Gemini, je crois en quelque chose, quelque part
Близнецы, я верю во что-то, где-то
C'est sûr il y a autre chose
Уверен, есть что-то еще
Over the rainbow
Где-то за радугой
Heures hindoues, imprécises
Индийские часы, неточные
Et tu voudrais que je t'emmène, alors viens
И ты хочешь, чтобы я тебя взял с собой, так пойдем же
Dans la vie martienne
В марсианскую жизнь






Attention! Feel free to leave feedback.