Étienne Daho - Le grand sommeil - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014 - translation of the lyrics into German




Le grand sommeil - Live Cité de la Musique, Paris / Juillet 2014
Der große Schlaf - Live Cité de la Musique, Paris / Juli 2014
Je ne peux plus me réveiller, rien à faire
Ich kann nicht mehr aufwachen, nichts zu machen
Sans moi le monde peut bien tourner à l'envers
Ohne mich kann sich die Welt ruhig auf den Kopf stellen
Engourdi par le sommeil et prisonnier de mon lit
Vom Schlaf betäubt und Gefangener meines Bettes
J'aimerais que cette nuit dure toute la vie
Ich wünschte, diese Nacht würde ewig dauern
En partant tu m'as mis le coeur à l'envers
Als du gingst, hast du mein Herz auf den Kopf gestellt
Sans toi la vie est devenue un enfer
Ohne dich ist das Leben zur Hölle geworden
Entortillé dans mes draps je crois me souvenir de toi
Eingewickelt in meine Laken glaube ich, mich an dich zu erinnern
Lorsque tu disais tout bas que tu n'aimais que moi
Als du ganz leise sagtest, dass du nur mich liebst
Tout ce qui se passe au dehors m'indiffère
Alles, was draußen passiert, ist mir gleichgültig
Que le monde saute ce n'est pas mon affaire
Wenn die Welt untergeht, ist das nicht meine Sache
Dans ces draps bleus traîne encore l'odeur de tes cheveux
In diesen blauen Laken hängt noch der Duft deiner Haare
Ce bleu infiniment bleu que j'trouvais dans tes yeux
Dieses unendlich blaue Blau, das ich in deinen Augen fand
Lorsque je rêve tu es tout près de moi
Wenn ich träume, bist du ganz nah bei mir
C'est la seule façon de rester avec toi
Das ist die einzige Art, bei dir zu bleiben
C'est la raison pour laquelle je n'veux plus quitter mon lit
Das ist der Grund, warum ich mein Bett nicht mehr verlassen will
Pour qu'enfin toutes les nuits durent toute la vie.
Damit endlich alle Nächte ewig dauern.





Writer(s): Etienne Daho


Attention! Feel free to leave feedback.