Lyrics and translation Étienne Daho - Le phare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
comme
un
tremblement
subtil
dans
l'air
pur
Es
ist
wie
ein
subtiles
Beben
in
der
reinen
Luft
Ta
lueur
d'un
lundi
d'été,
une
brûlure
Dein
Schein
an
einem
Sommermontag,
ein
Brennen
Un
délicieux
baiser,
une
morsure
Ein
köstlicher
Kuss,
ein
Biss
Un
pacte
secret
Ein
geheimer
Pakt
Ce
sont
de
merveilleux
moments
où
l'on
sait
Es
sind
wundervolle
Momente,
in
denen
man
es
weiß
Ces
instants
où
nos
yeux,
flèches
d'acier
Diese
Augenblicke,
in
denen
unsere
Augen,
Pfeile
aus
Stahl
Comme
deux
fleurets
blancs,
se
sont
croisés
Wie
zwei
weiße
Floretts,
sich
gekreuzt
haben
Avant
d'échanger
Bevor
wir
uns
austauschten
C'est
comme
un
phare
dans
le
soir
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
am
Abend
C'est
comme
un
vœu
silencieux
Es
ist
wie
ein
stiller
Wunsch
C'est
comme
un
phare
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
Et
les
autres
n'y
voient
que
du
feu
Und
die
anderen
sehen
darin
nur
Feuer
Comme
deux
invisibles
fiançailles
Wie
zwei
unsichtbare
Verlobungen
Que
trahissent
un
geste,
un
détail
Die
eine
Geste,
ein
Detail
verraten
Un
regard
qui
couronne
et
qui
médaille
Ein
Blick,
der
krönt
und
auszeichnet
Fait
battre
les
sangs
Das
Blut
in
Wallung
bringt
Quelle
est
la
part
de
chance,
du
divin?
Was
ist
der
Anteil
des
Glücks,
des
Göttlichen?
Et
la
part
du
hasard,
de
l'instinct
Und
der
Anteil
des
Zufalls,
des
Instinkts
Qui
hissent
haut
les
voiles
de
nos
destins
Die
die
Segel
unserer
Schicksale
hochziehen
M'impactent
en
secret?
Mich
im
Geheimen
treffen?
C'est
comme
un
phare
dans
le
noir
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
in
der
Nacht
C'est
comme
un
désir
impérieux
Es
ist
wie
ein
gebieterisches
Verlangen
C'est
comme
un
phare
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
Et
les
autres
n'y
voient
que
du
feu
Und
die
anderen
sehen
darin
nur
Feuer
C'est
comme
un
phare
dans
le
soir
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
am
Abend
C'est
comme
un
vœu
silencieux
Es
ist
wie
ein
stiller
Wunsch
C'est
comme
un
phare
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
Et
les
autres
n'y
voient
que
du
feu
Und
die
anderen
sehen
darin
nur
Feuer
C'est
comme
un
tremblement
subtil
dans
l'air
pur
Es
ist
wie
ein
subtiles
Beben
in
der
reinen
Luft
Ta
lueur
d'un
lundi
d'été,
ta
brûlure
Dein
Schein
an
einem
Sommermontag,
dein
Brennen
Ton
délicieux
baiser,
une
morsure
Dein
köstlicher
Kuss,
ein
Biss
Un
pacte
secret
Ein
geheimer
Pakt
C'est
comme
un
phare
dans
le
noir
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
in
der
Nacht
C'est
comme
un
désir
impérieux
Es
ist
wie
ein
gebieterisches
Verlangen
C'est
comme
un
phare
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
Et
les
autres
n'y
voient
que
du
feu
Und
die
anderen
sehen
darin
nur
Feuer
C'est
comme
un
phare
dans
le
soir
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
am
Abend
C'est
comme
un
vœu
silencieux
Es
ist
wie
ein
stiller
Wunsch
C'est
comme
un
phare
Es
ist
wie
ein
Leuchtturm
Et
les
autres
n'y
voient
que
du
feu
Und
die
anderen
sehen
darin
nur
Feuer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Warren Daho, Mona Testa
Attention! Feel free to leave feedback.