Lyrics and translation Étienne Daho - Quelqu'un qui m'ressemble (Live 1986)
On
s'ressemble,
c'est
fou
c'qu'on
ressent
Мы
похожи
друг
на
друга,
это
безумие,
что
мы
чувствуем
Du
moins
c'est
ce
qu'il
me
semble,
on
s'ressemble
По
крайней
мере,
мне
так
кажется,
мы
похожи
On
est
bien
ensemble
et
quoiqu'on
en
pense
Нам
хорошо
вместе,
и
что
бы
мы
ни
думали
об
этом
Etre
ensemble
en
confidence
est
pure
chance
Быть
вместе
конфиденциально
- это
чистый
шанс
On
s'ressent,
c'est
à
n'y
rien
comprendre
Мы
чувствуем
друг
друга,
это
значит
ничего
не
понимать
Tant
on
se
ressemble,
on
s'ressent
Насколько
мы
похожи
друг
на
друга,
настолько
мы
чувствуем
друг
друга
Qui
s'ressemble
se
rassemble,
qui
s'ressemble
s'assemble
Кто
похож,
тот
собирается,
кто
похож,
тот
собирается
J'cherchais
partout
quelqu'un
qui
m'ressemble
Я
повсюду
искал
кого-то
похожего
на
меня
On
s'ressemble,
c'est
fou
c'qu'on
ressent
Мы
похожи
друг
на
друга,
это
безумие,
что
мы
чувствуем
Du
moins
c'est
ce
qu'il
nous
semble,
on
s'ressemble
По
крайней
мере,
нам
так
кажется,
мы
похожи
друг
на
друга
Et
puis
se
confondre,
à
la
nuit
se
fondre
А
потом
слиться,
в
одночасье
слиться
Seul
dans
cet
hôtel
à
Londres,
me
morfondre
Один
в
этом
отеле
в
Лондоне,
кусаю
себя
до
смерти.
Plus
de
comptes
à
rendre,
ne
plus
surprendre
Больше
не
нужно
отчитываться,
больше
не
удивляйтесь
Ailleurs
se
méprendre,
se
détendre
В
другом
месте
заблуждаться,
расслабляться
Qui
s'accorde
se
raccorde
et
se
désaccorde
Кто
соглашается,
тот
соглашается
и
расходится
Chercher
ailleurs
quelqu'un
qui
t'ressemble
Ищи
в
другом
месте
кого-то,
кто
похож
на
тебя
Plus
de
comptes
à
rendre,
ailleurs
se
méprendre
Больше
не
нужно
отчитываться,
в
другом
месте
неправильно
поймут
Même
ailleurs
s'éprendre,
s'en
défendre
Даже
в
другом
месте
влюбиться,
защититься
от
этого
Qui
s'ressemble
se
rassemble
et
se
désassemble
Кто
похож
на
себя,
тот
собирается
и
разбирается
S'casser
ailleurs
faire
c'que
bon
me
semble
Ломаться
в
другом
месте
делать
то,
что
считаю
нужным
Mais
tu
r'viens.
Но
ты
возвращаешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Daho, Arnold Turboust
Attention! Feel free to leave feedback.