Étienne Daho - Retour à toi (2019 Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Étienne Daho - Retour à toi (2019 Remastered)




Retour à toi (2019 Remastered)
Возвращение к тебе (2019 Remastered)
Ennemie de soi-même, comment aimer les autres
Враг самому себе, как любить других,
Étranger à soi-même, étranger pour les autres
Чужой самому себе, чужой для других.
Qui réduit au silence, le fracas de l'enfance
Кто заставляет молчать грохот детства
Et avance masqué, en attendant sa chance
И идёт в маске, ожидая своего шанса.
Et sous les apparences, le prix du vêtement
И под внешним видом, ценой одежды
Personne ne voit les plaies et le sang de celui qui survit
Никто не видит ран и крови того, кто выживает.
Mais quand demain se lèvera, ah, je serai libre, retour à toi
Но когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к тебе,
Quand demain se lèvera, ah, je serai libre, retour à moi
Когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к себе.
Si l'amour me couronne et s'il me crucifie
Если любовь меня коронует и распнет,
Élève mes pensées dans un hymne à la vie
Вознесёт мои мысли в гимне жизни,
Et que monte très haut la flamme des bougies
И пусть высоко поднимается пламя свечей,
Quel que soit le drapeau ou le Dieu que l'on prie
Какому бы флагу или Богу мы ни молились.
Et sous les apparences, vulnérable et changeant
И под внешним видом, уязвимый и изменчивый,
Personne ne lèche les plaies et le sang de celui qui survit
Никто не зализывает раны и кровь того, кто выживает.
Mais quand demain se lèvera, ah, je serai libre, retour à toi
Но когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к тебе,
Quand demain de lèvera, ah, je serai libre, retour à moi
Когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к себе,
Quand demain se lèvera, ah, je serai libre et près de toi
Когда наступит завтра, ах, я буду свободен и рядом с тобой.
Et sous les apparences, vulnérable et changeant
И под внешним видом, уязвимый и изменчивый,
Personne ne lèche les plaies de celui qui survit
Никто не зализывает ран того, кто выживает.
Mais quand demain se lèvera, ah, je serai libre, retour à toi
Но когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к тебе,
Quand demain de lèvera, ah, je serai libre, retour à moi
Когда наступит завтра, ах, я буду свободен, вернусь к себе,
Quand demain se lèvera, ah, je serai libre et près de toi
Когда наступит завтра, ах, я буду свободен и рядом с тобой.
Retour à toi
Вернусь к тебе,
Retour à toi
Вернусь к тебе.





Writer(s): Etienne Daho, Nicholas Dembling


Attention! Feel free to leave feedback.