Étienne Daho - Soleil de minuit (Graine de violence mix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Étienne Daho - Soleil de minuit (Graine de violence mix)




Soleil de minuit (Graine de violence mix)
Midnight Sun (Graine de violence mix)
Sombre romance, graine de violence
Dark romance, seed of violence
Rêves d'enfance, rites magiques
Childhood dreams, magical rites
Images usées, rêves éveillés
Worn-out images, awakened dreams
Héros d'antan qui défient le temps
Heroes of yesteryear who defy time
Dans le noir, garçons couche-tard
In the dark, late sleepers
Sans guitares, gagnent peut-être
Without guitars, maybe they win
Un pourboire pour la frime
A tip for show-off
La déprime en prime
Depression as a bonus
Péloche rayée de gris, de bleu
Scratched fur of gray, of blue
Cuirs fatigués, rides au coin des yeux
Tired leathers, wrinkles in the corner of the eyes
Coca, ice-cream, pas un centime
Coke, ice-cream, not a dime
Pauvres James Dean traîne boulevard du crime
Poor James Dean hangs out on the boulevard of crime
Dans les gares, félins aux yeux noirs
In the train stations, black-eyed felines
Sans départ, pas d'crédit
Without departure, no credit
Pour les chasseurs en prime
For bounty hunters
La déprime en prime
Depression as a bonus
Sombre voyou au regard fou
Dark thugs with crazy eyes
C'est toi, c'est nous qui dormons debout
It's you, it's us who sleep standing up
Vivre à demi, désirs, envies
Living half-heartedly, desires, envies
Paresse, ennui, soleil de minuit.
Laziness, boredom, midnight sun.





Writer(s): Franck Darcel


Attention! Feel free to leave feedback.