Lyrics and translation Étienne Daho - Sur mon cou - Live au Quartz de Brest, 2010
Sur mon cou - Live au Quartz de Brest, 2010
На моей шее - концерт в зале Кварц, Брест, 2010
Sur
mon
cou
sans
armure
et
sans
haine,
mon
cou
На
моей
шее
без
доспехов
и
без
ненависти,
моя
шея,
Que
ma
main
plus
légère
et
grave
qu'une
veuve
Которую
моя
рука,
легче
и
печальнее,
чем
у
вдовы,
Effleure
sous
mon
col,
sans
que
ton
cœur
s'émeuve
Касается
под
воротником,
пока
твое
сердце
не
дрогнет.
Laisse
tes
dents
poser
leur
sourire
de
loup
Позволь
своим
зубам
явить
свою
волчью
улыбку.
Ô
viens
mon
beau
soleil,
ô
viens
ma
nuit
d'Espagne
О,
приди,
мое
прекрасное
солнце,
о,
приди,
моя
испанская
ночь,
Arrive
dans
mes
yeux
qui
seront
morts
demain
Приди
в
мои
глаза,
которые
завтра
умрут,
Arrive,
ouvre
ma
porte,
apporte-moi
ta
main
Приди,
открой
мою
дверь,
дай
мне
свою
руку,
Mène-moi
loin
d'ici
battre
notre
campagne
Увези
меня
отсюда,
чтобы
мы
вместе
сражались
с
нашей
судьбой.
Le
ciel
peut
s'éveiller,
les
étoiles
fleurir
Небо
может
проснуться,
звезды
- расцвести,
Ni
les
fleurs
soupirer,
et
des
prés
l'herbe
noire
И
цветы
- вздохнуть,
и
черная
трава
лугов
Accueillir
la
rosée
où
le
matin
va
boire
Встретить
росу,
где
утро
будет
пить.
Le
clocher
peut
sonner,
moi
seul
je
vais
mourir
Колокол
может
звонить,
но
только
я
умру.
Ô
viens
mon
ciel
de
rose,
ô
ma
corbeille
blonde
О,
приди,
мое
розовое
небо,
о,
моя
золотая
корзина,
Visite
dans
sa
nuit
ton
condamné
à
mort
Навести
в
его
ночи
своего
смертника.
Arrache-toi
la
chair,
tue,
escalade,
mords
Разорви
свою
плоть,
убей,
карабкайся,
кусай,
Mais
viens,
pose
ta
joue
contre
ma
tête
ronde
Но
приди,
приложи
свою
щеку
к
моей
круглой
голове.
Nous
n'avions
pas
fini
de
nous
parler
d'amour
Мы
не
закончили
говорить
о
любви,
Nous
n'avions
pas
fini
de
fumer
nos
gitanes
Мы
не
закончили
курить
наши
сигареты.
On
peut
se
demander
pourquoi
les
Cours
condamnent
Можно
спросить,
почему
суды
приговаривают
Un
assassin
si
beau
qu'il
fait
pâlir
le
jour
Убийцу,
столь
прекрасного,
что
он
затмевает
день.
Amour
viens
sur
ma
bouche,
amour
ouvre
tes
portes
Любовь,
приди
на
мои
губы,
любовь,
открой
свои
двери,
Traverse
les
couloirs,
descends,
marche
léger
Пройди
по
коридорам,
спустись,
иди
легко,
Vole
dans
l'escalier,
plus
souple
qu'un
berger
Лети
по
лестнице,
гибче
пастуха,
Plus
soutenu
par
l'air
qu'un
vol
de
feuilles
mortes
Более
поддерживаемый
воздухом,
чем
полет
опавших
листьев.
Ô
traverse
les
murs,
s'il
le
faut
marche
au
bord
О,
пройди
сквозь
стены,
если
нужно,
иди
по
краю
Des
toits,
des
océans,
couvre-toi
de
lumière
Крыш,
океанов,
окутай
себя
светом,
Use
de
la
menace,
use
de
la
prière
Прибегни
к
угрозе,
прибегни
к
молитве,
Mais
viens,
ô
ma
frégate,
une
heure
avant
ma
mort
Но
приди,
о
мой
фрегат,
за
час
до
моей
смерти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Genet, Martin Annet, Jacques Annet
Attention! Feel free to leave feedback.