Étienne Daho - Week-end à Rome (Live Olympia 1986) [2014 Remastered] - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Étienne Daho - Week-end à Rome (Live Olympia 1986) [2014 Remastered]




Week-end à Rome (Live Olympia 1986) [2014 Remastered]
Weekend in Rome (Live Olympia 1986) [2014 Remastered]
Week-end à Rome, tous les deux sans personne.
Weekend in Rome, just the two of us.
Florence, Milan, s′il y a le temps.
Florence, Milan, if there's time.
Week-end rital, en bagnole de fortune, variét' mélo à la radio.
Italian weekend, in a rickety car, cheesy pop on the radio.
Week-end rital, Paris est sous la pluie.
Italian weekend, Paris is in the rain.
Bonheur, soupirs, chanson pour rire, chanson ritale.
Happiness, sighs, a song to laugh, an Italian song.
Humm, chanson ritale pour une escale.
Italian song, for a stopover.
Week-end à Rome afin de coincer la bulle dans ta bulle
Weekend in Rome to trap the bubble in your bubble
D′poser mon cœur bancal dans ton bocal, ton aquarium.
To place my wonky heart in your jar, your aquarium.
Une escapade à deux, la pluie m'assomme, l'gris m′empoisonne.
A getaway for two, the rain stuns me, the grayness poisons me.
Week-end à Rome pour la douceur de vivre
Weekend in Rome for the sweetness of life
Et pour le fun puisqu′on est jeunes.
And for fun since we are young.
Week-end rital, retrouver le sourire.
Italian weekend, to find a smile again.
J'préfère te dire, j′ai failli perdre mon sang-froid.
I'd rather tell you, I nearly lost my cool.
Humm, j'ai failli perdre mon sang-froid.
I nearly lost my cool.
Oh j′voudrais, j'voudrais, j′voudrais coincer la bulle dans ta bulle
Oh I'd like, I'd like, I'd like to trap the bubble in your bubble
Poser mon cœur bancal dans ton bocal, ton aquarium.
To place my wonky heart in your jar, your aquarium.
Il vento nei capelli, caro, accelera e alza la radio.
The wind in your hair, darling, speed up and turn up the radio.
Humm, la notte, la notte, humm, la notte, la notte.
The night, the night, the night, the night.
Humm, chanson ritale pour une escale.
Italian song, for a stopover.
Oh, j'voudrais tant, j'voudrais tant coincer la bulle dans ta bulle
Oh, I'd so much like, I'd so much like to trap the bubble in your bubble
Et traîner avec toi qui ne ressemble à personne.
And hang out with you who is like no one else.
La notte, la notte
The night, the night
La notte, la notte
The night, the night
La notte, la notte
The night, the night
La notte, la notte...
The night, the night...





Writer(s): Etienne Daho


Attention! Feel free to leave feedback.