Étienne Nicolas Méhul, Choeur de l'Armée Française & Aurore Tillac - Le chant du depart - translation of the lyrics into German

Le chant du depart - Chœur de l'armée française translation in German




Le chant du depart
Der Gesang des Aufbruchs
La victoire en chantant
Singend öffnet uns der Sieg
Nous ouvre la barrière
die Schranken
La liberté guide nos pas
Die Freiheit führt unsere Schritte
Et du Nord au Midi
Und von Norden bis zum Süden
La trompette guerrière
hat die Kriegstrompete
A sonné l'heure des combats
die Stunde der Kämpfe geblasen.
Tremblez ennemis de la France
Zittert, Feinde Frankreichs,
Rois ivres de sang et d'orgueil
Könige, trunken von Blut und Stolz,
Le peuple souverain s'avance (le peuple souverain s'avance)
Das souveräne Volk rückt vor (das souveräne Volk rückt vor),
Tyrans descendez au cercueil
Tyrannen, steigt hinab ins Grab!
La République nous appelle
Die Republik ruft uns,
Sachons vaincre ou sachons périr
Lasst uns siegen oder untergehen!
Un Français doit vivre pour elle (un Français doit vivre pour elle)
Ein Franzose muss für sie leben (ein Franzose muss für sie leben),
Pour elle un Français doit mourir
Für sie muss ein Franzose sterben!
Un Français doit vivre pour elle (un Français doit vivre pour elle)
Ein Franzose muss für sie leben (ein Franzose muss für sie leben),
Pour elle un Français doit mourir
Für sie muss ein Franzose sterben!
Que le fer paternel arme la main des braves
Möge das väterliche Eisen die Hand der Tapferen bewaffnen,
Songez à nous au champ de Mars
Denkt an uns auf dem Marsfeld,
Consacrez dans le sang des rois et des esclaves
Weiht im Blut der Könige und Sklaven
Le fer béni par vos vieillards
das von euren Alten gesegnete Eisen!
Et, rapportant sous la chaumière
Und wenn ihr unter das Strohdach zurückkehrt,
Des blessures et des vertus
mit Wunden und Tugenden,
Venez fermer notre paupière (fermer notre paupière)
kommt und schließt unsere Augenlider (schließt unsere Augenlider),
Quand les tyrans n'y seront plus
wenn die Tyrannen nicht mehr sind.
La République nous appelle
Die Republik ruft uns,
Sachons vaincre ou sachons périr
Lasst uns siegen oder untergehen!
Un Français doit vivre pour elle (un Français doit vivre pour elle)
Ein Franzose muss für sie leben (ein Franzose muss für sie leben),
Pour elle un Français doit mourir
Für sie muss ein Franzose sterben!
Un Français doit vivre pour elle (un Français doit vivre pour elle)
Ein Franzose muss für sie leben (ein Franzose muss für sie leben),
Pour elle un Français doit mourir
Für sie muss ein Franzose sterben!





Writer(s): Etienne Nicolas Méhul


Attention! Feel free to leave feedback.