Lyrics and translation Ítalo Ribeiro - Eu Ja Fui Melhor pra Dar Nome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Ja Fui Melhor pra Dar Nome
Я разучился придумывать названия
Me
perco
nessas
linhas
sobre
os
teus
olhos
Я
теряюсь
в
этих
строках
о
твоих
глазах,
Que
eu
tento
tecer
desde
terça
e
aliás
Которые
пытаюсь
сплести
со
вторника,
и,
кстати,
Na
minha
cabeça
soa
tudo
natural
demais
В
моей
голове
всё
звучит
слишком
естественно,
E
arquiteto
planos
quase
tão
perfeitos
И
я
строю
планы
почти
такие
же
совершенные,
Quanto
os
cantos
de
Goiás
Как
пейзажи
Гояса.
Aos
quais
você
me
remete
Которые
ты
мне
напоминаешь.
Me
encanta
como
olha
pra
cidade
Меня
очаровывает,
как
ты
смотришь
на
город,
Como
eu
olho
e
aprecio
a
vista
da
sua
casa
Как
я
смотрю
и
любуюсь
видом
из
твоего
дома,
Como
se
fosse
turista
Словно
турист.
E
acho
que,
sem
saber,
te
trouxe
linhas
do
Nordeste
И
думаю,
что
сам
того
не
зная,
принёс
тебе
строки
Северо-Востока
Pro
Centro,
te
escrevendo
aí
no
Oeste
В
центр,
пишу
тебе,
находясь
на
Западе,
Que
continuo
vendo
maravilhas
refletidas
И
продолжаю
видеть
чудеса,
отражённые
Na
tela
da
tua
retina
e
outras
magias
do
Centro-Oeste
На
сетчатке
твоих
глаз
и
другую
магию
Центрально-Западного
региона.
Desejo
como
quem
tem
sede
vê
água
e
nunca
pede
Желаю,
как
жаждущий
видит
воду
и
никогда
не
просит,
Apreciando
tuas
cores
nuas
pela
luz
de
led
Любуясь
твоими
обнажёнными
цветами
в
свете
светодиодов,
Enquanto
minha
arte
arde,
eu
arto
e
ardo
junto
Пока
моё
искусство
горит,
я
творю
и
горю
вместе
с
ним,
No
meu
tom
ouvindo
um
Caetano
e
Led
В
своём
тоне,
слушая
Каэтану
и
Led
Zeppelin.
Colhi
algumas
rimas
frescas,
me
esquivei
dos
codinomes
Собрал
несколько
свежих
рифм,
уклонился
от
псевдонимов,
Onde
minha
inspiração
se
esconde
Где
прячется
моё
вдохновение,
Te
fiz
linhas
que
me
lembraram
suas
sobrancelhas
lindas
Написал
тебе
строки,
напомнившие
мне
твои
прекрасные
брови,
No
meu
quarto
guardo
a
coragem
В
моей
комнате
храню
смелость,
Pra
fazer
do
meu
som
seu
nome
Чтобы
сделать
из
своей
музыки
твоё
имя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ítalo Ribeiro
Attention! Feel free to leave feedback.