Ñengo El Quetzal feat. Zimple, Sid MSC & Masta Blasta - La Ronda - translation of the lyrics into German

La Ronda - Zimple , Ñengo El Quetzal , Masta Blasta , sid msc translation in German




La Ronda
Die Runde
Suena y reina el desorden
Unordnung klingt und herrscht
Salen de madrugada,
Sie kommen im Morgengrauen heraus,
Cuando la calle es oscura,
Wenn die Straße dunkel ist,
Nadie vio ni escuchó nada.
Niemand hat etwas gesehen oder gehört.
Se rige en otro régimen,
Es gilt ein anderes Regime,
Se rigen otras normas,
Es gelten andere Regeln,
Cuando delincuentes se uniforman,
Wenn Kriminelle sich uniformieren,
Y van a robarte de todas formas.
Und dich auf jeden Fall ausrauben werden.
Cuando la droga lo transforma,
Wenn die Droge ihn verwandelt,
Se tornan compulsivos,
Werden sie zwanghaft,
Deja de temerle a los muertos
Hör auf, die Toten zu fürchten
Por ver acciones que han hecho los vivos.
Angesichts der Taten, die die Lebenden begangen haben.
Si vio diga que no hay testigo,
Wenn du etwas gesehen hast, sag, es gibt keinen Zeugen,
Si no la hablada le sale muy caro,
Sonst kommt dich das Reden teuer zu stehen,
Que aquí la calle está caliente,
Denn hier ist die Straße heiß,
Por eso suenan paquetes de disparos.
Deshalb hört man Salven von Schüssen.
Por eso es que no es nada raro ver a los morrillos en la finanza,
Deshalb ist es nichts Seltsames, die Jungs im Geldgeschäft zu sehen,
No sabes que por dos de mil van a buscarte y abrirte la panza,
Du weißt nicht, dass sie dich für zweitausend suchen und dir den Bauch aufschlitzen werden,
Sin fianza, por venganza, acabaron con la esperanza,
Ohne Kaution, aus Rache, haben sie die Hoffnung zerstört,
Llevan una vida en la mano, pero con billetes se van a casa.
Sie tragen ein Leben in der Hand, aber mit Scheinen gehen sie nach Hause.
Todo funciona con la feria,
Alles funktioniert mit Geld,
La verga pinche sistema corrupto,
Verdammt, dieses korrupte System,
Me paso por la pinche verga tus leyes que me parecen insulto,
Deine verdammten Gesetze, die mir wie eine Beleidigung vorkommen, gehen mir am Arsch vorbei,
No me representan incultos y nunca voy a cambiar de opinión,
Ungebildete repräsentieren mich nicht und ich werde meine Meinung nie ändern,
Parame la verga el gobierno, las pinches leyes, la religión.
Die Regierung fickt mich, die verdammten Gesetze, die Religion.
Cuando el sol se ponga, los miras tirando su ronda,
Wenn die Sonne untergeht, siehst du sie ihre Runde drehen,
Pídele a dios que no te vean ni te confundan,
Bete zu Gott, dass sie dich nicht sehen oder verwechseln,
Que en la calle los cerdos y putas abundan
Denn auf der Straße wimmelt es von Schweinen und Huren,
Esperando venderte pa' aventarte en una tumba.
Die darauf warten, dich zu verkaufen, um dich in ein Grab zu werfen.
Fuera de mi esquina, que no me cuide nadie,
Weg von meiner Ecke, niemand soll auf mich aufpassen,
Solo lleguen de frente y que mi pistola no falle,
Kommt einfach von vorne und möge meine Pistole nicht versagen,
Andamos en la calle, listos pa' cuando el raye,
Wir sind auf der Straße, bereit, wenn es knallt,
Una guerra a muerte hasta que alguno se desmaye.
Ein Krieg auf Leben und Tod, bis einer ohnmächtig wird.
Drasteros, sonaron de madrugada,
Schüsse, sie klangen im Morgengrauen,
Una vida terminada y nadie supo nada,
Ein Leben beendet und niemand wusste etwas,
Esta raro el ambiente, en la calle, en la gente,
Die Atmosphäre ist seltsam, auf der Straße, bei den Leuten,
Cierran rápidamente la ventana de enfrente.
Sie schließen schnell das Fenster gegenüber.
En México se anda trucha, ya cualquiera es gatillero,
In Mexiko ist man wachsam, jeder ist jetzt ein Schütze,
Y ya van por ganancias si te matan de dinero,
Und sie gehen schon auf Profit aus, wenn sie dich für Geld töten,
Que aquí ya da lo mismo toparte con un sicario,
Hier ist es schon egal, ob du auf einen Sicario triffst,
Con el policía del barrio y con el gobierno de diario.
Auf den Polizisten aus dem Viertel oder auf die tägliche Regierung.
Te sientes mas seguro toparte con los maleantes,
Du fühlst dich sicherer, wenn du auf Kriminelle triffst,
En zonas acomodadas puro muerto es lo que vez,
In wohlhabenden Gegenden siehst du nur Tote,
A narcos, empresarios, a maestros y a estudiantes
Narcos, Geschäftsleute, Lehrer und Studenten
Y que no se nos olvide que aún faltan cuarenta y tres
Und vergessen wir nicht, dass noch dreiundvierzig fehlen.
En la esquina regresaron un billete que cayo,
An der Ecke gaben sie einen heruntergefallenen Geldschein zurück,
Al llegar la policía nunca nadie más lo hayo,
Als die Polizei kam, fand ihn niemand mehr,
Andamos 0 confianza, los locos saben que tranza,
Wir haben null Vertrauen, die Verrückten wissen, was abgeht,
Hemos cerrado las filas y andamos tras la finanza.
Wir haben die Reihen geschlossen und sind hinter dem Geld her.
Cuando el sol se ponga, los miras tirando su ronda,
Wenn die Sonne untergeht, siehst du sie ihre Runde drehen,
Pídele a dios que no te vean ni te confundan,
Bete zu Gott, dass sie dich nicht sehen oder verwechseln,
Que en la calle los cerdos y putas abundan
Denn auf der Straße wimmelt es von Schweinen und Huren,
Esperando venderte pa' aventarte en una tumba.
Die darauf warten, dich zu verkaufen, um dich in ein Grab zu werfen.
Fuera de mi esquina, que no me cuide nadie,
Weg von meiner Ecke, niemand soll auf mich aufpassen,
Solo lleguen de frente y que mi pistola no falle,
Kommt einfach von vorne und möge meine Pistole nicht versagen,
Andamos en la calle, listos pa' cuando el raye,
Wir sind auf der Straße, bereit, wenn es knallt,
Una guerra a muerte hasta que alguno se desmaye.
Ein Krieg auf Leben und Tod, bis einer ohnmächtig wird.
Yo me muevo por la calle, pero sigiloso,
Ich bewege mich auf der Straße, aber heimlich,
Pues tengo que cuidarme de tanto policía y puerco,
Denn ich muss mich vor so vielen Polizisten und Schweinen hüten,
Y no es que ande haciendo dagas ni haga esas mamadas,
Und es ist nicht so, dass ich Mist baue oder solchen Scheiß mache,
Pero en verdad esos cabrones no respetan ya nada.
Aber diese Kerle respektieren wirklich gar nichts mehr.
Pueden robar a una anciana o mujer embarazada,
Sie können eine alte Frau oder eine schwangere Frau ausrauben,
Pueden dispararte a mansalva sin que portes ni un arma,
Sie können kaltblütig auf dich schießen, ohne dass du eine Waffe trägst,
Una en tu mano pondrán cuando en el suelo tendido te vean dirán,
Sie werden dir eine in die Hand legen, wenn sie dich am Boden liegen sehen, werden sie sagen:
Opuso resistencia y su arma trato de accionar.
"Er leistete Widerstand und versuchte, seine Waffe abzufeuern."
Bang bang bang.
Bang bang bang.
Tuve que dispararle mi jefe,
"Ich musste auf ihn schießen, mein Chef,"
Era mi vida o la de este delincuente,
"Es war mein Leben oder das dieses Verbrechers,"
Y el comandante sonriente le dice al puerco principiante
Und der Kommandant sagt lächelnd zum Anfänger-Schwein:
Tu ni te apures panchito diremos que este era un maleante.
"Mach dir keine Sorgen, Panchito, wir werden sagen, dass dieser hier ein Krimineller war."
Así aprovechamos y le achamos los jales del martes
"So nutzen wir die Gelegenheit und hängen ihm die Dinger vom Dienstag an,"
Pues esta embroncada la fusca que le sembraste,
"Denn die Knarre, die du ihm untergeschoben hast, ist in Schwierigkeiten,"
Estoy orgulloso panchito, vete a tu casa, pero antes,
"Ich bin stolz auf dich, Panchito, geh nach Hause, aber vorher,"
Te voy a colgar la medalla que te ganaste.
"Werde ich dir die Medaille umhängen, die du dir verdient hast."
Cuando el sol se ponga, los miras tirando su ronda,
Wenn die Sonne untergeht, siehst du sie ihre Runde drehen,
Pídele a dios que no te vean ni te confundan,
Bete zu Gott, dass sie dich nicht sehen oder verwechseln,
Que en la calle los cerdos y putas abundan
Denn auf der Straße wimmelt es von Schweinen und Huren,
Esperando venderte pa' aventarte en una tumba.
Die darauf warten, dich zu verkaufen, um dich in ein Grab zu werfen.
Fuera de mi esquina, que no me cuide nadie,
Weg von meiner Ecke, niemand soll auf mich aufpassen,
Solo lleguen de frente y que mi pistola no falle,
Kommt einfach von vorne und möge meine Pistole nicht versagen,
Andamos en la calle, listos pa' cuando el raye,
Wir sind auf der Straße, bereit, wenn es knallt,
Una guerra a muerte hasta que alguno se desmaye.
Ein Krieg auf Leben und Tod, bis einer ohnmächtig wird.
Pongan atención andamos al puro millón,
Passt auf, wir sind voll dabei, auf Hochtouren,
Taloneándole machín por la familia y el cantón,
Arbeiten hart für die Familie und die Bude,
Represento mi nación, listo para la misión,
Ich repräsentiere meine Nation, bereit für die Mission,
La traición me tiene miedo y la vida me hizo cabrón.
Der Verrat hat Angst vor mir und das Leben hat mich zum harten Kerl gemacht.
El Zimple tiene ese don de meterle bien mamalón,
Der Zimple hat diese Gabe, es richtig krass zu machen,
Las drogas me la pelan y las cosas como son,
Die Drogen können mir gar nichts und die Dinge sind, wie sie sind,
Saludos desde el avión donde va a este piratón
Grüße aus dem Flugzeug, in dem dieser Verrückte fliegt,
El respeto es lo primero y lo que importa es la intención.
Respekt ist das Wichtigste und was zählt, ist die Absicht.
Si se presta la ocasión, vamos por un toqueson,
Wenn sich die Gelegenheit bietet, rauchen wir einen Joint,
Nos metemos al estudio y grabamos un rolonon,
Wir gehen ins Studio und nehmen einen Hammer-Song auf,
Rimando con ambición, se nota la evolución.
Mit Ehrgeiz reimen, man merkt die Entwicklung.
Muchos me dicen que ya me estoy quedando piratón.
Viele sagen mir, dass ich schon verrückt werde.
Y a lo mejor ellos tienen razón, el morro está bien rayado y pelón,
Und vielleicht haben sie recht, der Junge ist ziemlich tätowiert und kahlköpfig,
Siempre ando solo por el malecón de
Ich bin immer allein am Malecon von
Chapala y a veces con todo el bandon.
Chapala und manchmal mit der ganzen Bande.
Me la paso agradeciendo y valorando cada acción,
Ich verbringe meine Zeit damit, dankbar zu sein und jede Handlung wertzuschätzen,
Disfrutando la familia y escribiendo en el sillón.
Genieße die Familie und schreibe auf dem Sessel.
Cuando el sol se ponga, los miras tirando su ronda,
Wenn die Sonne untergeht, siehst du sie ihre Runde drehen,
Pídele a dios que no te vean ni te confundan,
Bete zu Gott, dass sie dich nicht sehen oder verwechseln,
Que en la calle los cerdos y putas abundan
Denn auf der Straße wimmelt es von Schweinen und Huren,
Esperando venderte pa' aventarte en una tumba.
Die darauf warten, dich zu verkaufen, um dich in ein Grab zu werfen.
Fuera de mi esquina, que no me cuide nadie,
Weg von meiner Ecke, niemand soll auf mich aufpassen,
Solo lleguen de frente y que mi pistola no falle,
Kommt einfach von vorne und möge meine Pistole nicht versagen,
Andamos en la calle, listos pa' cuando el raye,
Wir sind auf der Straße, bereit, wenn es knallt,
Una guerra a muerte hasta que alguno se desmaye.
Ein Krieg auf Leben und Tod, bis einer ohnmächtig wird.






Attention! Feel free to leave feedback.