Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance Fantasma
Geisterromanze
Distinguida
Dama,
¿dónde
estás?
Vornehme
Dame,
wo
bist
du?
Perdiste
tu
guadaña,
¿cómo
fue?
Du
hast
deine
Sense
verloren,
wie
geschah
das?
Tu
mano
te
delata,
¿eres
tú?
Deine
Hand
verrät
dich,
bist
du
es?
Te
veo
atormentada,
¿dónde
vas?
Ich
sehe
dich
gequält,
wohin
gehst
du?
Flotas
en
mi
mente,
no
existes.
Du
schwebst
in
meinem
Geist,
du
existierst
nicht.
En
mi
corazón
no
te
puedo
ver.
In
meinem
Herzen
kann
ich
dich
nicht
sehen.
Dulce
veneno
que
me
hace
enloquecer.
Süßes
Gift,
das
mich
verrückt
macht.
Ninfa
del
infierno,
muéstrate.
Nymphe
der
Hölle,
zeige
dich.
No,
no
existes
(Romance
fantasma)
Nein,
du
existierst
nicht
(Geisterromanze)
Maleficio
de
tragedia
y
de
placer
Fluch
der
Tragödie
und
des
Vergnügens
Inquisición
del
miedo,
¿cuál
es
tu
poder?
Inquisition
der
Angst,
was
ist
deine
Macht?
Amor
de
las
tinieblas,
ámame.
Liebe
der
Finsternis,
liebe
mich.
Dónde
está
tu
lecho,
llévame
Wo
ist
dein
Bett,
nimm
mich
mit
No,
no
existes
(Romance
fantasma)
Nein,
du
existierst
nicht
(Geisterromanze)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Carlos Molina Nieto
Attention! Feel free to leave feedback.