Lyrics and translation Ótvar Pestis feat. Pogány Induló - Alattam
Az
egyik
budai
utcában
hosszú
ideje
éktelenkedik
egy
gödör
For
a
long
time,
a
gaping
hole
has
been
blighting
one
of
the
streets
in
Buda.
Bejelentették
It
was
reported.
Akkor
jött
két
célszerű
ember,
hogy
betemesse
Then
came
two
expedient
men
to
fill
it
up.
Jöttek,
láttak,
mértek,
ettek,
értekeztek,
és
mentek
They
came,
they
saw,
they
measured,
they
ate,
they
conferred,
and
they
left
Valami
más
fontosabb
dolgára
For
something
more
important.
A
gödör?
Ráér
The
hole?
There's
time
for
that.
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Bele
se
gondoltam,
hogy
nagyon
nagy
lehetek
I
never
thought
I
could
be
so
great.
Én
éppen
rakom
le,
te
pedig
azonnal
beveszed
I
just
put
it
down,
and
you
swallow
it
up
right
away.
Miér'
haladok
jobban,
mikor
egy
tapottat
se
megyek
Why
am
I
making
more
progress
when
I'm
not
moving
an
inch?
A
józan
ész
nekem
kevés,
ahol
az
életkedvem
szar
Common
sense
is
not
enough
for
me
when
my
zest
for
life
is
shit.
Koszban
éldegéltem
én,
ha
pont
van
esély
fel
ne
add!
I
used
to
live
in
a
trash
can,
if
there's
a
chance,
don't
give
up!
Ha
nincs
ki
a
négy
kerekem,
majd
ez
a
cigi
rendbe
rak
If
my
four
wheels
are
gone,
this
cigarette
will
fix
me
up.
A
kövi
eltesz
láb
alól,
az
azutáni
meg
se
basz
The
next
one
will
take
me
out,
the
one
after
that
doesn't
give
a
damn.
Megyek
Murderan,
a
mászásnak
mestere
vagyok
I'm
going
to
Murderan,
I'm
a
master
of
climbing.
A
cashem
földhöz
vágom
má',
hátha
lent
terem
haszon
I'm
slamming
my
cash
to
the
ground,
maybe
it'll
bring
some
profit
down
there.
Megmondta
Lólé,
erre
nem
jön
be
a
lóvé
Lólé
told
me,
the
money
won't
come
in
through
this.
Nincsen
a
zenéből
cashem,
ezért
kettőt
eladok
még
There's
no
cash
from
the
music,
so
I'm
selling
two
more.
De
meddig
mehet
még?
Folyton
elcipelem
ezt
But
how
long
can
this
go
on?
I'm
always
carrying
this
around.
Ami
nekik
ezer
év,
nekem
telibe
egy
perc
What
takes
them
a
thousand
years,
takes
me
a
full
minute.
Habi
srác
kimondja
mindig
a
(shh)
Habi
dude
always
says
(shh).
Te
is
ismersz
tesi
párat,
neked
nem
idegenek
You
know
a
few
physical
ones
too,
they're
not
strangers
to
you.
Engem
fiatalnak
néznek,
tesó,
nem
öregnek
They
see
me
as
young,
bro,
not
old.
Ismernek
má'
ezer
éve,
de
most
bekövetnek
They've
known
me
for
a
thousand
years,
but
now
they're
following
me.
Nem
tudom
mit
akarnak,
nem
tudom
mire
mennek
rá
I
don't
know
what
they
want,
I
don't
know
what
they're
going
for.
Ha
ideges
vagyok,
ugyanúgy
kinevetlek
If
I'm
nervous,
you
laugh
at
me
just
the
same.
Mer'
minden
nap
egyre
okosabbá
válok
Because
every
day
I
get
a
little
wiser.
Nincs
itt
keresnivalóm,
felfogom
aztán
lépek
I've
got
nothing
to
look
for
here,
I'll
catch
it
and
then
I'm
gone.
Tapasztalatokat,
okokat
számlálok
I'm
counting
experiences,
reasons.
És
aggaszthat
a
tudat,
hogyan
hagytál
trében
And
the
thought
of
how
you
left
me
in
trouble
might
worry
you.
Hogy
te
is
szeretsz
szívni,
az
egy
paradigma
The
fact
that
you
like
to
smoke
too
is
a
paradigm.
Ha
tali,
nem
sietek
tök
mindegy
hanyadik
vagyok
If
we
meet,
I'm
not
in
a
hurry,
it
doesn't
matter
what
number
I
am.
Akkor,
ha
valaki
leszek,
mondhatom,
"Anya
itt
hagyok
Then,
when
I
become
someone,
I
can
say,
"Mom,
I'm
leaving
here
Értékes
leckéket
elrejtve
a
dalaimban",
mert
Hiding
valuable
lessons
in
my
songs,"
because
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
(ay,
ay,
kurva
anyád!)
The
sewer
cover
collapses
underneath
you
(ay,
ay,
fuck
your
mother!).
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
(rappelj
egyet
cigány,
rappelj
egyet!
The
sewer
cover
collapses
underneath
you
(rap
one,
gypsy,
rap
one!
Ayy,
most
lesz
az,
most
lesz
az!)
Ayy,
it's
gonna
happen
now,
it's
gonna
happen
now!).
Ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Besötétedik
az
öved,
ha
karodra
tekered
Your
belt
gets
dark
if
you
wrap
it
around
your
arm.
Ha
így
folytatod,
má'
a
faszomba
se
leszel
If
you
keep
this
up,
you
won't
even
be
in
my
ass
anymore.
Van
idő,
de
ne
maradj,
kérlek,
gyere
fel
There's
time,
but
don't
stay,
please,
come
up.
Pár
dolog,
hogy
haladásba'
maradj
A
few
things
to
keep
you
moving
forward.
Szeged
mindig
Szeged,
Tatabánya
Tatabánya
marad
Szeged
is
always
Szeged,
Tatabánya
is
always
Tatabánya.
És
V-Helyen
elszabadult
régen
az
a
pár
szar
alak
And
a
few
bastards
went
wild
in
V-City
a
long
time
ago.
Ki
behúzta
a
csárodat,
és
a
csak
a
pára
maradt
Who
pulled
in
your
line,
and
only
the
vapor
remained.
Eddig
erősebb
volt
a
cigi,
mint
a
szomorúságom
Until
now,
the
cigarette
was
stronger
than
my
sadness.
Ezért
kellett
menni
sokat,
és
szarokat
inhalálnom
That's
why
I
had
to
go
a
lot
and
inhale
shit.
Mára
rájöttem,
hogy
egészen
más
ingerekre
vágyom
Today
I
realized
that
I
crave
completely
different
stimuli.
Csatorna
fedeleken
dobog
a
Nike-om
My
Nike
is
pounding
on
sewer
covers.
Ha
négyen
lakunk
egy
szobában
az
miér'
vészes?
If
four
of
us
live
in
one
room,
why
is
that
fatal?
Nem
voltak
készpénzek,
meg
hazeből
négy-féle
There
was
no
cash,
and
four
kinds
from
home.
Örültünk,
ha
ÓP-val
összedobtunk
két
C-re
We
were
happy
if
we
put
two
C's
together
with
ÓP.
Most
meg
három
féle
szett
van
egy
hétvégre
Now
there
are
three
different
sets
for
one
weekend.
Beszakad
alattad
a
csatorna
fedele
The
sewer
cover
collapses
underneath
you.
Bátyja,
papírba
megy,
a
gubateába
megy
a
szára
Brother,
it
goes
in
paper,
the
stem
goes
in
the
coat
pocket.
Csoky
mondja,
"Hú,
de
be
vagy
állva,
te
állat"
Csoky
says,
"Whoa,
you're
so
high,
you
animal."
Mi
a
faszom
van
veletek,
te
bánat
What
the
fuck
is
wrong
with
you
guys,
you
sorrow?
Szakadhat
a
csatorna
fedele,
állat
The
sewer
cover
can
collapse,
animal.
Csoky
mondja,
"Hú,
de
be
vagy
állva,
te
állat"
Csoky
says,
"Whoa,
you're
so
high,
you
animal."
Ayy,
Sun
City,
VH
hip-hop,
a
kurva
anyádat!
(Ayy)
Ayy,
Sun
City,
VH
hip-hop,
your
fucking
mother!
(Ayy)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Olasz Patrik
Attention! Feel free to leave feedback.