Ótvar Pestis - Menthetetlen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ótvar Pestis - Menthetetlen




Menthetetlen
Безнадежный
A fiatalok nagyon el vannak szalajtva
Молодежь сейчас совсем с катушек съехала,
És azt gondolják, hogy mindent szabad
Думают, им всё дозволено.
És nem csúnya semmi, minden
И нет ничего плохого, всё хорошо.
Akkor majd el jön az az idő is
Потом придёт время,
Hogy a-, a-, a fiú nem fogja megismerni az apját, hanem
Когда, э-э, сын не узнает отца, а
Szembe fordul vele
Пойдет против него.
Mit csináltam? Egy cseppet kilehettem
Что я сделал? Немного выбился из колеи,
Elnéztem, engem itt hitegettek
Ошибся, меня здесь обманули.
Mutass valamit, ami érték benned
Покажи мне что-нибудь ценное в тебе,
Különben a fejed idegen lesz számodra
Иначе твоя голова станет тебе чужой.
Mindig a leftover megy nagyot
Всегда остатки достаются по-крупному.
Engedek, ez ötlet vajon?
Сдаюсь, это хорошая идея?
Rengeteget ismersz, aki nem tesz semmit
Ты знаешь кучу людей, которые ничего не делают,
De közben meg "spanod"
Но при этом они твои "кореша".
Rettegek, ettől lettem zabos
Я в ужасе, от этого я взбесился,
Kisiklottam a confortból
Вывалился из зоны комфорта.
Itt-ott kapnak el embereket
Тут и там ловят людей,
De nincs mit mondjak a gondomról
Но мне нечего сказать о своих проблемах.
Beleszívni nem vészes
Вдыхать не вредно,
Adni tovább, annál inkább
Передавать дальше - тем более.
Még mindig léteznek olyanok
Всегда найдутся те,
Akiknek, egy pár pakk csár diktál
Кем управляет пара пачек сигарет.
Nem kell kevlár, van már minden
Не нужен кевлар, у нас и так всё есть.
Hagyd is a faszba a mértéket
К черту чувство меры,
Rakjad az egészet bele, mer' egyszer élünk
Вложи всё, что есть, ведь живём один раз.
Csak hagyjatok békébe'
Только оставьте меня в покое.
Nem kell kevlár, van már minden
Не нужен кевлар, у нас и так всё есть.
Hagyd is a faszba a mértéket
К черту чувство меры,
Rakjad az egészet bele, mer' egyszer élünk
Вложи всё, что есть, ведь живём один раз.
Zavarnak a kék fények, ah
Меня эти синие огни раздражают, ах.
Para önkép, vak a töltényed
Раздутое самомнение, твоя пуля слепа.
Ugatás hangra haza jöttél
Ты вернулся домой на звук выстрела.
Az a cink, hogy a város szélén
Загвоздка в том, что на окраине города
Egyre kevesebb a fasza környék
Остаётся всё меньше классных районов.
Az emberek fele itt pénzorientált
Половина людей здесь помешана на деньгах.
Én elbasztam kéthavi lakbért C-re
Я спустил двухмесячную аренду на кокаин.
Hülyének néz, aki nem vág
Считает дураком того, кто не шарит.
Ez már nem egészség, ami van rég
Это уже давно нездорово, то что происходит.
Napi egy alma az orvost távol tartja
Яблоко в день - и доктор не нужен.
Mai lesz romlottságod napja
Сегодня день твоего разложения.
Nincs a zsebedben semmi
У тебя в кармане пусто.
Kit érdekel, hogy ha pontos csárokat kapsz
Кого волнует, если ты получаешь качественные сигареты.
Alábbi vádak rád igazak
Следующие обвинения относятся к тебе.
Itt a Nemzeti Adó- és Vámhivatal
Это налоговая служба.
Megélek könnyedén bármi alatt
Я легко проживу с чем угодно.
Nem értem föl, de még látni akarom
Я не понимаю, но всё ещё хочу это увидеть.
Csak pár diadalom
Ещё пара побед.
Parázik a tagom
Мой кореш в панике.
És anyám kiakadt, hogy nem voltam még otthon
И моя мама взбесилась, что меня ещё не было дома.
Miközben mászik a padlón
Пока он ползет по полу.
Már riadalom
Уже паника.
Parázik a tagom
Мой кореш в панике.
És anyám kiakadt, hogy nem voltam még otthon
И моя мама взбесилась, что меня ещё не было дома.
Miközben mászik a padlón
Пока он ползет по полу.
Mit csináltam? Egy cseppet kilehettem
Что я сделал? Немного выбился из колеи,
Elnéztem, engem itt hitegettek
Ошибся, меня здесь обманули.
Mutass valamit, ami érték benned
Покажи мне что-нибудь ценное в тебе,
Különben a fejed idegen lesz számodra
Иначе твоя голова станет тебе чужой.
Mindig a leftover megy nagyot
Всегда остатки достаются по-крупному.
Engedek, ez ötlet vajon?
Сдаюсь, это хорошая идея?
Rengeteget ismersz, aki nem tesz semmit
Ты знаешь кучу людей, которые ничего не делают,
De közben meg "spanod"
Но при этом они твои "кореша".
Sokat változott
Многое изменилось.
Hogy van olyan édesanyának
Как может быть так,
Akinek édes gyerekének is
Что у матери, у которой есть милый ребенок,
Nem kell még az édesanyja sem
Даже не нуждается в нем,
Gondját viselni
Чтобы заботиться о ней?






Attention! Feel free to leave feedback.