Ótvar Pestis - Ok(ok) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ótvar Pestis - Ok(ok)




Később nem lesz a vadrépának semmi közepe
Позже для дикой моркови не будет золотой середины
Nem lesz a lánynak szégyene, hát máma már nincsen szégyene
Девушке не будет стыдно, так что на сегодня стыда не будет
Már nem szégyen semmi, már mindent lehet csinálni
Больше нет стыда, все можно сделать
Mindent Szabad is! Ez így van!
Все тоже бесплатно! Вот именно!
Itt, Makón is?
Тоже здесь, Мако?
Itt is, meg minden fele, ez így van
Здесь тоже все половинки, все верно
Nincs a lánynak szégyene, nem tudnak szégyent
В этой девушке нет стыда, они не знают стыда
Nem? Azért vannak kivételek, Áh, egy szemet se szégyellnek
Нет? Бывают исключения, ничего постыдного
Hát, szabadon intézik a szerelmet
Что ж, они вольны устраивать любовь
Nem számít, hogy ki látja, mi látja
Не имеет значения, кто видит то, что видит
Hol látják, hol nem látják
Где видеть, где не видеть
Ez már nem nagyon érdekes
Это уже не очень интересно
Jött veled két spanod, mindkettő bűzlik a garázdaságtól
С тобой пришли двое твоих друзей, от обоих разило дебоширством
A legfurcsább dolog mikor befűzi magát a lány(od)
Самая странная вещь в девушке (передозировка)
Az Okot talán találod, hogy mér' lesz parább az évem
Может быть, ты найдешь причину, по которой мой год будет еще страшнее
A pofont magamnak állom, a koszos barátokért
Шлепаю себя за грязных друзей
Mentem folyton az áradattal, hol dolgok rám ragadtak
Я продолжал плыть по течению, где все прилипало ко мне
Sok pontosság akadt, mennyit elmondok pár adattal
У меня большая точность, насколько я могу сказать вам с некоторыми данными
Mégis, gondok száza basz fel, a csóróság csak hagyjám
Тем не менее, сотни забот изводят меня, бедняки просто позволяют мне
A városomban az a cink, hogy nincs elég csapattárs
Проблема в моем городе в том, что в нем не хватает товарищей по команде
Csak egy kis idő, a képbe nem fogsz beleférni többé
Еще немного, и ты больше не будешь вписываться в общую картину
A sok szar, a hazugság, a kezelési költség
Все это дерьмо, ложь, расходы на лечение
Nem volt egy fényes hely ez, mindig is férgek arattak
Это было мрачное место, его всегда пожинали черви
Pont ezért fosom le, ha nem vagyok része a szarnak
Вот почему я отваливаю, если не участвую в этом дерьме
Szerte széjjel a házban emberek éltek a mának
По всему дому люди жили сегодняшним днем
El lehet tévedni könnyen, nem egyet vitt a halálba
Вы можете легко заблудиться, никто не погиб.
Nem keresik meg a lányt, nem lesz meg a beatnek az ára
Они не найдут девушку, за это не будет никакой платы.
Nem lett a gyerekből rapper, nem tehetik fel a fára
Он не рэпер, его нельзя повесить на дерево
Kéne egy kis csár, hogy el tudjak aludni, mikor esik
Мне нужна небольшая палатка, чтобы я мог спать, когда идет снег
Álmaimban láttam már a spanjaim és nekik
Я видел своих друзей во сне, и это хорошо для них
Büszkék, mer' élek, még!
Горжусь, потому что я все еще жив!
Miket elérek, pillanatképek
Чего я могу достичь, моментальные снимки
Igazak és nem hazudnak semmiről
Они правдивы и ни о чем не лгут
Mert alul van ennyi kör, akkor
Поскольку внизу так много кругов, то
Minek a harc? alkaros lett most a c-m
Зачем бороться? C-m теперь находится
Felállni kinek akarsz?
За кого вы хотите выступать?
De fázik, hideg a placc
Но здесь холодно, в этом месте холодно
Lezárnom a múltat lenne
Было бы неплохо покончить с прошлым
Mégis mindig ugyanúgy beránt ide a Zaj
Но шум всегда один и тот же
Azt is jósolta, hogy hát, akkora jólét lesz már
Он также предсказал, что что ж, такое процветание уже будет
Hogy nagyon szép házak épülnek
Как строятся очень красивые дома
És a házakon három kémény is lesz
И у домов будет по три дымохода
Ekkor bekövetkezik az úri pompa, üres konyha
Затем следует джентльменское великолепие, пустая кухня
Hogy kell ezt érteni?
Как вы это понимаете?
Hát úgy, hogy most, tessék elhinni hogy mindenütt
Теперь, поверьте мне, везде
Egy kis hűtőgép zörög a spájzba, hol ott, hol arra
Маленький холодильник дребезжит в кладовке, где там, где там
És csak abba van a kaja
И именно там находится еда
Kicsi a hely, nem tárolnak, mindig úgy veszik
Небольшое пространство, не хранится, всегда занято
Ezért van úri pompa, üres konyha
Вот почему здесь царит джентльменское великолепие, пустая кухня
Egy példát hozok fel
Я приведу пример
Kivirágzott egyszer az almafa
Яблоня когда-то цвела
Azt mondta a virág, enyém az alma
Он сказал, что цветок был моим, яблоко было моим
Mert Én adom neki a díszt
Потому что я дарю ему это украшение
Mikor lehullt a dísz
Когда украшение упало
Azt mondta a Nap, enyém az alma
Солнце сказало, что у меня есть яблоко
Mert Én adom neki a fényt!
Потому что я даю ему свет!
Mikor már csüngött az alma a fa ágán
Когда яблоко висело на ветке дерева
Azt mondta a fa, enyém az alma
Он сказал, что дерево было моим, яблоко было моим
Mert Énrajtam csüng
Потому что это висит на мне
Őszkor leesett az alma a fáról
Яблоко упало с дерева осенью
És azt mondta a föld, enyém az alma
И он сказал Земле: "Это яблоко мое".
Mert belőlem táplálkozott
Потому что оно питалось мной
Ekkor kiment a gazda
Затем фермер вышел
Beleharapott az almába
Он откусил яблоко
Akkor látta, hogy míg vitatták, kié az alma
Затем, пока они спорили, он увидел, кому принадлежит Яблоко
Megette a kukac az almát
Червяк съел яблоко
Tehát, most is olyan formán van ez
Итак, теперь это в определенной форме
Ha azt vitatjuk kié a család
Когда мы обсуждаем, кто такая семья
A pedagógusoké? a szülőké? vagy az államé
Учителя? родители? или государство
Félő, hogy itt is ez következik be
Есть опасения, что это произойдет и здесь





Writer(s): Olasz Patrik


Attention! Feel free to leave feedback.