Ótvar Pestis - Ugyanaz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ótvar Pestis - Ugyanaz




Ugyanaz
То же самое
Hát az emberiségben benne van ez a kíváncsi természet
Ведь человечеству присуще это любопытство,
Azokba' az időbe' még tanulatlan volt
В те времена оно было еще необразованным.
Mer' ugye mondjuk meg őszintén, mer' jóval tanulatlanabb még
Ведь, скажем прямо, оно было куда более необразованным,
Mindig azt hallgatták, hogy ki mit mond a boszorkányokról, a Teknyőkaparóról
Всегда слушали, кто что скажет о ведьмах, о Когтецапе.
Hát erről beszélgettek mindig
Вот об этом всегда и говорили.
Ez nem méreg hanem orvosság, még egy két szer, ami boldoggá tesz
Это не яд, а лекарство, еще парочка веществ, что делают счастливым.
Nem vérzek csak a torkom fáj, de még egybe' vagyok nem is gondolnád ezt
Не истекаю кровью, просто болит горло, но я все еще в порядке, ты бы и не подумал.
A valóságtól is hallucinálok, de nem érdekel a kamu világod
Галлюцинирую даже от реальности, но меня не интересует твой фальшивый мир.
Imádom azt amit érzek, ébressz fel, ha esetleg szarul csinálom
Обожаю то, что чувствую, разбуди меня, если вдруг я делаю это плохо.
Egyre több az ember körülöttem, nem férek el akkora helyet foglalnak
Вокруг меня все больше людей, не хватает места, так много занимают.
De a végére csak az marad itt, ki a köveket velem mozgatta
Но в конце концов останутся лишь те, кто двигал камни вместе со мной.
Istenem, annyit kérek, ne legyek benne a reflektorban
Боже, молю лишь об одном, не ставь меня в центр внимания,
Szebben szólva, mer' a backstage-ben mindig csak szesz meg por van
Мягко говоря, ведь за кулисами всегда лишь выпивка да дурь.
Nincs egy perc nyugtom se, kérdezgetik folyton hol van a fűszer
Нет мне ни минуты покоя, все время спрашивают, где специи.
Mások éppen halnak bele a szarba, tesó, de nekem ez olaj a tűzre
Другие же тонут в дерьме, брат, но для меня это масло в огонь.
Bírom, mer' mindig is kellett, hiába bántottak álltam a sarat
Мне нравится, ведь это всегда было нужно, как бы ни обижали, держал удар.
Meglátogattalak újból és újból, de rájöttem, hogy csak a kárhozat marad
Навещал тебя снова и снова, но понял, что осталась лишь безысходность.
És közben észre se vettem, hogy ugyanazt a napot élem folyamat újra
И сам не заметил, как проживаю один и тот же день снова и снова.
Betéved hozzám pár váratlan vendég, a hibáimból meg hova tanuljak?
Заглядывают ко мне нежданные гости, а на ошибках-то как учиться?
Évekkel ezelőtt ígértem magamnak rendbe hozom majd az életemet
Много лет назад обещал себе привести свою жизнь в порядок,
De csak egyre lejjebb mentem engem nem kell félteni elvisz a képzeletem
Но катился все ниже, меня не нужно бояться, унесет мое воображение.
Folyamat csörög a "vedd fel, ember" nem méltatom őket válaszra
Постоянно звонит "возьми трубку, чувак", не удостаиваю их ответом.
Ne akarjon tőlem semmit később, aki az ajtót is rám bassza
Пусть потом ничего от меня не хочет тот, кто хлопает дверью перед носом.
Folyamat csörög a "vedd fel, ember" nem méltatom őket válaszra
Постоянно звонит "возьми трубку, чувак", не удостаиваю их ответом.
Ne akarjon tőlem semmit később, aki az ajtót is rám baszta
Пусть потом ничего от меня не хочет тот, кто хлопает дверью перед носом.
Amikor észreveszik, hogy annak egy pár forinttal több amit kap
Когда замечают, что кто-то получает на пару монет больше,
Mint a másiknak, akkor arra irigykednek
Чем другой, начинают завидовать.
És nem tudják megérteni, hogy nem lehet egyformán mindenkinek
И не могут понять, что не может быть у всех поровну.
Ezt nem tudják megérteni
Этого они не могут понять.






Attention! Feel free to leave feedback.