Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inbjudan till Bohuslän
Einladung nach Bohuslän
Som
blågrå
dyning
bohusbergen
rullar
Wie
blaugraue
Dünung
rollen
die
Bohusberge
I
ödsligt
majestät
mot
havets
rand
In
einsamer
Majestät
zum
Meeresrand
Men
mellan
dess
kala
urtidskullar
Doch
zwischen
ihren
kahlen
Urzeithügeln
Är
bördig
jord
och
gammalt
bondeland
Liegt
fruchtbarer
Boden
und
altes
Bauernland
Dit
tränger
Skagerack
med
blåa
kilar
Dorthin
dringt
der
Skagerrak
mit
blauen
Keilen
Och
strida
strömmar
klara
som
kristall
Und
reißenden
Strömen,
klar
wie
Kristall
Och
lummig
lövlund
står
med
björk
och
pilar
Und
üppiger
Laubwald
steht
mit
Birken
und
Weiden
Och
ask
och
ek
vid
ladugård
och
stall
Und
Eschen
und
Eichen
bei
Scheune
und
Stall
Kom,
Rönnerdahl
till
Ängön
nu
om
våren
Komm,
Rönnerdahl,
nach
Ängön
jetzt
im
Frühling
Här
häckar
ejder,
gravand,
mås
och
trut
Hier
brüten
Eiderente,
Brandgans,
Möwe
und
Seeschwalbe
I
vildrosbuskarana
och
björnbärssnåren
In
Wildrosenbüschen
und
Brombeerdickichten
Har
finkarna
och
mesarna
tittut
Spielen
Finken
und
Meisen
Versteck
På
slånens
taggiga
och
svarta
grenar
An
den
dornigen
und
schwarzen
Zweigen
der
Schlehe
Syns
inga
gröna
blad,
men
knopp
och
blom
Sieht
man
keine
grünen
Blätter,
aber
Knospen
und
Blüten
Som
breder
över
gråa
gärdsgårdsstenar
Die
über
graue
Steingärten
Ett
pärlstrött
flor
av
snövit
rikedom
Einen
perlenbesetzten
Flor
von
schneeweißem
Reichtum
breiten
Ja,
kom
och
se
vårt
Båhuslän
om
våren
Ja,
komm
und
sieh
unser
Bohuslän
im
Frühling
Du,
Rönnerdahl,
som
äger
blick
för
färg
Du,
Rönnerdahl,
die
du
einen
Blick
für
Farben
hast
Här
går
på
vinröd
ljung
de
svarta
fåren
Hier
laufen
auf
weinroter
Heide
die
schwarzen
Schafe
Och
rosa
skyar
över
druvblå
berg
Und
rosa
Wolken
über
traubenblauen
Bergen
Här
svallar
myllan
lilabrun
kring
plogen
Hier
wogt
die
Erde
lilabraun
um
den
Pflug
När
Anders
plöjer
med
sin
norska
häst
Wenn
Anders
mit
seinem
norwegischen
Pferd
pflügt
Och
skutor
med
kinesiskt
vitt
om
bogen
Und
Kutter
mit
chinesischem
Weiß
am
Bug
På
golfströmsgröna
svall
styr
mot
nordväst
Auf
golfstromgrünen
Wogen
nach
Nordwesten
steuern
Kom
ut
till
oss,
här
kärnar
Hulda
smöret
Komm
zu
uns
heraus,
hier
buttert
Hulda
die
Butter
Och
leghornshönsen
värper
ägg
var
dag
Und
die
Leghornhühner
legen
jeden
Tag
Eier
Här
blir
du
frisk
till
hälsan
och
humöret
Hier
wirst
du
gesund
an
Körper
und
Seele
Här
trivs
du,
Rönnerdahl,
det
lovar
jag
Hier
gefällt
es
dir,
Rönnerdahl,
das
verspreche
ich
dir
Här
bygger
Anders
båtar
och
fioler
Hier
baut
Anders
Boote
und
Geigen
Här
kan
du
fiska
torsk
och
spela
vals
Hier
kannst
du
Dorsch
fischen
und
Walzer
spielen
Och
tjusa
oss
med
kullrande
trioler
Und
uns
mit
trillernden
Triolen
bezaubern
Ur
Anders
felor
och
din
egen
hals
Aus
Anders'
Geigen
und
deiner
eigenen
Kehle
Kom
ut
till
stränderna,
de
ödsligt
sköna
Komm
heraus
zu
den
Stränden,
den
einsam
schönen
Med
slån
och
hagtorn,
böjda
djupt
av
storm
Mit
Schlehen
und
Weißdorn,
tief
vom
Sturm
gebeugt
Med
gamla
båtvrak
som
har
multnat
gröna
Mit
alten
Bootswracks,
die
grün
vermodert
sind
Men
än
i
brustna
skrov
bär
vågens
form
Aber
noch
in
zerbrochenen
Rümpfen
die
Form
der
Wellen
tragen
Där
mellan
hav
och
land,
på
sand
som
skrider
Dort
zwischen
Meer
und
Land,
auf
treibendem
Sand
På
tång
som
gungar
kan
du
ensam
gå
Auf
schaukelndem
Tang
kannst
du
einsam
gehen
Och
leva
i
de
längst
förflydda
tider
Und
in
längst
vergangenen
Zeiten
leben
Och
i
ditt
släktes
framtid
likaså
Und
in
der
Zukunft
deines
Geschlechts
ebenso
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evert Axel Taube, Peter Nils Erik Nordahl
Attention! Feel free to leave feedback.