Lyrics and translation Ömer Faruk Bostan - Erik Dalı / Sendemi Oldun Ankaralı / Huriyem
Erik Dalı / Sendemi Oldun Ankaralı / Huriyem
Ветка сливы / Ты тоже стал анкарцем? / Хурием
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Amanın
basmaya
gelmez
Эй,
не
тронь
её,
Haydi,
basmaya
gelmez
Да,
не
тронь
её.
Elin
gızı
naziktir
Девушка
нежна,
El
gızı
naziktir
Девушка
нежна,
Amanın
küsmeye
gelmez
Эй,
не
обижай
её,
Haydi,
küsmeye
gelmez
Да,
не
обижай
её.
Eller
oynasın,
eller
Пусть
руки
танцуют,
Diller
gaynasın,
diller
Пусть
языки
болтают,
Eller
ne
derse,
desinler
Пусть
руки
говорят,
что
хотят,
O
dillerini
yesinler
А
эти
языки
пусть
отсохнут.
Amanın
oynasın,
eller
Эй,
пусть
руки
танцуют,
Diller
gaynasın,
diller
Пусть
языки
болтают,
Eller
ne
derse,
desinler
Пусть
руки
говорят,
что
хотят,
O
dillerini
yesinler
А
эти
языки
пусть
отсохнут.
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Erik
dalı
gevrektir
Ветка
сливы
хрупка,
Amanın
eğmeye
gelmez
Эй,
не
гни
её,
Haydi
eğmeye
gelmez
Да,
не
гни
её.
Elin
gızı
naziktir
Девушка
нежна,
El
gızı
naziktir
Девушка
нежна,
Amanın
değmeye
gelmez
Эй,
не
трогай
её,
Haydi,
değmeye
gelmez
Да,
не
трогай
её.
Eller
oynasın,
eller
Пусть
руки
танцуют,
Diller
gaynasın,
diller
Пусть
языки
болтают,
Eller
ne
derse,
desinler
Пусть
руки
говорят,
что
хотят,
O
dillerini
yesinler
А
эти
языки
пусть
отсохнут.
Amanın
oynasın,
eller
Эй,
пусть
руки
танцуют,
Diller
gaynasın,
diller
Пусть
языки
болтают,
Eller
ne
derse,
desinler
Пусть
руки
говорят,
что
хотят,
O
dillerini
yesinler
А
эти
языки
пусть
отсохнут.
Datlıdır
ama
serttir
Сладка,
но
крепка,
Ankara'mız
başkenttir
Наша
Анкара
- столица,
Datlıdır
ama
serttir
Сладка,
но
крепка,
Ankara'mız
başkenttir
Наша
Анкара
- столица.
Aslını
inkar
edip
Тот,
кто
своё
родное
отрицает,
Söylemeyen
namerttir
Тот
подлец,
и
каждый
это
знает.
Aslını
inkar
edip
Тот,
кто
своё
родное
отрицает,
Söylemeyen
namerttir
Тот
подлец,
и
каждый
это
знает.
Öyle
diyon,
böyle
diyon
Так
говоришь,
эдак
говоришь,
Derdin
nedir,
söylemiyon
В
чём
проблема,
не
пойму,
молчишь.
Zambara
mı?
Zumbara
mı?
Замбара?
Зумбара?
Sende
mi
oldun
Angara'lı?
Ты
тоже
стал
анкарцем?
Öyle
diyon,
böyle
diyon
Так
говоришь,
эдак
говоришь,
Derdin
nedir,
söylemiyon
В
чём
проблема,
не
пойму,
молчишь.
Zambara
mı?
Zumbara
mı?
Замбара?
Зумбара?
Sende
mi
oldun
Angara'lı?
Ты
тоже
стал
анкарцем?
Ankara'mın
galesi
У
Анкары
крепость
есть,
Misketiyle
sillesi
И
мискет,
и
пощёчина
не
в
честь.
Ankara'mın
galesi
У
Анкары
крепость
есть,
Hüdaydayla
sillesi
И
худайда,
и
пощёчина
не
в
честь.
Ne
de
güzel
geliyor
Как
же
красиво
звучат,
Kaşık
sesi,
zil
sesi
Ложек
звон
и
бубенцов
раскат.
Pek
de
güzel
geliyor
Очень
красиво
звучат,
Kaşık
sesi,
zil
sesi
Ложек
звон
и
бубенцов
раскат.
Öyle
diyon,
böyle
diyon
Так
говоришь,
эдак
говоришь,
Derdin
nedir,
söylemiyon
В
чём
проблема,
не
пойму,
молчишь.
Zambara
mı?
Zumbara
mı?
Замбара?
Зумбара?
Sende
mi
oldun
Angara'lı?
Ты
тоже
стал
анкарцем?
Öyle
diyon,
böyle
diyon
Так
говоришь,
эдак
говоришь,
Derdin
nedir,
söylemiyon
В
чём
проблема,
не
пойму,
молчишь.
Zambara
mı?
Zumbara
mı?
Замбара?
Зумбара?
Sende
mi
oldun
Angara'lı?
Ты
тоже
стал
анкарцем?
Fistan
biçtim,
dar
geldi
Huriye'm
Сшил
платье,
мало
оказалось,
Хурием,
Fistan
biçtim,
dar
geldi
Huriye'm
Сшил
платье,
мало
оказалось,
Хурием,
Hastalandım,
yar
geldi
vay
aman
Заболел,
моя
любовь
пришла,
о
боже,
Hastalandım,
yarim
geldi
vay
aman
Заболел,
моя
любовь
пришла,
о
боже.
Şamamada
güçük
hanım,
şamama
Молодая
госпожа
в
шамаме,
Şamamada
güçük
hanım,
şamama
Молодая
госпожа
в
шамаме,
Her
gün
gider
sinemaya,
hamama
Каждый
день
ходит
в
кино
и
хамам,
Her
gün
gider
sinemaya,
hamama
Каждый
день
ходит
в
кино
и
хамам.
Geldiyse,
yarim
geldi
Huriye'm
Если
кто
и
приходил,
то
любимая,
Хурием,
Geldiyse,
yarim
geldi
Huriye'm
Если
кто
и
приходил,
то
любимая,
Хурием,
Başıma
neler
geldi,
vay
aman
Что
только
со
мной
ни
случилось,
о
боже,
Ah,
başıma
neler
geldi,
vay
aman
Ах,
что
только
со
мной
ни
случилось,
о
боже.
Şamamada
güçük
hanım,
şamama
Молодая
госпожа
в
шамаме,
Şamamada
güçük
hanım,
şamama
Молодая
госпожа
в
шамаме,
Her
gün
gider
sinemaya,
hamama
Каждый
день
ходит
в
кино
и
хамам,
Her
gün
gider
sinemaya,
hamama
Каждый
день
ходит
в
кино
и
хамам.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tayfun Soydemir
Attention! Feel free to leave feedback.