Lyrics and translation Ömür Gedik - Deli Oluyorlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deli Oluyorlar
Они сходят с ума
Uyandım
geceydi
saati
bilmem
(bilmem)
Проснулась,
была
ночь,
который
час
– не
знаю
(не
знаю)
Sorma
bana
iyi
miyim,diyemem
(diyemem)
Не
спрашивай,
хорошо
ли
мне,
не
могу
сказать
(не
могу
сказать)
Zihnimde
susmayan
konuşanlar
(konuşanlar)
В
голове
моей
не
умолкают
голоса
(голоса)
Kafamın
üstünde
bi
daha
benden
var
Надо
мной
еще
одна
я
как
будто
есть
Uyandım
geceydi
saati
bilmem
(bilmem)
Проснулась,
была
ночь,
который
час
– не
знаю
(не
знаю)
Üzdü
bu
düzen
bi
daha
düzelemem
(düzelemem)
Этот
порядок
вещей
меня
расстроил,
больше
не
смогу
оправиться
(не
смогу
оправиться)
Dünyada
durmadan
savaşanlar
(savaşanlar)
В
мире
непрестанно
воюют
(воюют)
Kafamın
içinde
delirenler
var
В
моей
голове
есть
те,
кто
сходит
с
ума
Acıyarak
bakıyorlar
bana
ve
hayatıma
Они
смотрят
на
меня
и
мою
жизнь
с
жалостью
Bahaneleri
çok
vurmak
için
bana
У
них
много
предлогов,
чтобы
ударить
меня
Yalandan
iyi
misin
diye
soruyorlar
Они
лживо
спрашивают,
хорошо
ли
мне
İyi
olursam
önce
onlar
deli
oluyorlar
Если
мне
хорошо,
первыми
с
ума
сходят
они
Öylece
akıyorlar
başıboş
hayatlara
Они
просто
плывут
по
течению
бесцельных
жизней
İnecekleri
yok
dursa
yalan
dünya
Им
некуда
идти,
даже
если
этот
лживый
мир
остановится
Şehrin
ışıkları
vururken
suratlara
Огни
города
освещают
лица
Odamın
karanlığı
sonsuz
huzur
bana
Тьма
моей
комнаты
– мой
бесконечный
покой
Yalnızlık
içinde
büyüdükçe
daha
iyiyim
Чем
больше
я
расту
в
одиночестве,
тем
мне
лучше
Bir
tek
kedim
sevsin
beni
bu
bi
devrim
Пусть
только
мой
кот
любит
меня,
это
уже
революция
Uyandım
geceydi
saati
bilmem
(bilmem)
Проснулась,
была
ночь,
который
час
– не
знаю
(не
знаю)
Sorma
bana
iyi
miyim
diyemem
(diyemem)
Не
спрашивай,
хорошо
ли
мне,
не
могу
сказать
(не
могу
сказать)
Zihnimde
susmayan
konuşanlar
(konuşanlar)
В
голове
моей
не
умолкают
голоса
(голоса)
Kafamın
üstünde
bi
daha
benden
var
Надо
мной
еще
одна
я
как
будто
есть
Uyandım
geceydi
saati
bilmem
(bilmem)
Проснулась,
была
ночь,
который
час
– не
знаю
(не
знаю)
Üzdü
bu
düzen
bi
daha
düzelemem
(düzelemem)
Этот
порядок
вещей
меня
расстроил,
больше
не
смогу
оправиться
(не
смогу
оправиться)
Dünyada
durmadan
savaşanlar
(savaşanlar)
В
мире
непрестанно
воюют
(воюют)
Kafamın
içinde
delirenler
var
В
моей
голове
есть
те,
кто
сходит
с
ума
Acıyarak
bakıyorlar
bana
ve
hayatıma
Они
смотрят
на
меня
и
мою
жизнь
с
жалостью
Bahaneleri
çok
vurmak
için
bana
У
них
много
предлогов,
чтобы
ударить
меня
Yalandan
iyi
misin
diye
soruyolar
Они
лживо
спрашивают,
хорошо
ли
мне
İyi
olursam
önce
onlar
deli
oluyorlar
Если
мне
хорошо,
первыми
с
ума
сходят
они
Öylece
akıyorlar
başıboş
hayatlara
Они
просто
плывут
по
течению
бесцельных
жизней
İnecekleri
yok
dursa
yalan
dünya
Им
некуда
идти,
даже
если
этот
лживый
мир
остановится
Şehrin
ışıkları
vururken
suratlara
Огни
города
освещают
лица
Odamın
karanlığı
sonsuz
huzur
bana
Тьма
моей
комнаты
– мой
бесконечный
покой
Yalnızlık
içimde
büyüdükçe
daha
iyiyim
Чем
больше
я
расту
в
одиночестве,
тем
мне
лучше
Bir
tek
kedim
sevsin
beni
bu
bi
devrim
Пусть
только
мой
кот
любит
меня,
это
уже
революция
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ömür Gedik
Attention! Feel free to leave feedback.