Özcan Deniz - Yar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Özcan Deniz - Yar




Yar
Возлюбленная
Yâr yarınımın adı yâr
Любимая, ты имя моего завтрашнего дня,
Sana yakın her adım
Каждый мой шаг к тебе.
Sanma dostun a canım
Не думай, что друг мой, дорогая,
Ayırdılar bizi yâr
Разлучили нас с тобой.
Yâr yüreğimin tadı yâr
Любимая, ты вкус моего сердца,
Sana uzak bu diyar
Этот край далек от тебя.
Sanma sonum a canım
Не думай, что это мой конец, дорогая,
Döneceğim geri yâr
Я вернусь к тебе, любимая.
Ahlarım yerde kalmaz göreceksin bak
Мои стенания не останутся без ответа, увидишь,
Cümle âlem şahit olsun yanacaklar var
Весь мир будет свидетелем, найдутся те, кто сгорит.
Ahlarım yerde kalmaz göreceksin yâr
Мои стенания не останутся без ответа, увидишь, любимая,
Cümle âlem şahit olsun yanacaklar var
Весь мир будет свидетелем, найдутся те, кто сгорит.
Seni benden alsalar da biter mi sandın?
Думала, если тебя отнимут у меня, это конец?
Yüreğimde dövme adın yazılı kaldın
Твое имя, как татуировка, осталось на моем сердце.
Kimi yârdan vazgeçermiş kimisi serden
Кто-то от любимой отказывается, кто-то от головы,
Beni benden alsalar da geçemem senden
Даже если меня лишат самого себя, я не смогу забыть тебя.
Yâr yarınımın adı yâr
Любимая, ты имя моего завтрашнего дня,
Sana yakın her adım
Каждый мой шаг к тебе.
Sanma dostun a canım
Не думай, что друг мой, дорогая,
Ayırdılar bizi yâr
Разлучили нас с тобой.
Yâr yüreğimin tadı yâr
Любимая, ты вкус моего сердца,
Sana uzak bu diyar
Этот край далек от тебя.
Sanma sonum a canım
Не думай, что это мой конец, дорогая,
Döneceğim geri yâr
Я вернусь к тебе, любимая.
Ahlarım yerde kalmaz göreceksin bak
Мои стенания не останутся без ответа, увидишь,
Cümle âlem şahit olsun yanacaklar var
Весь мир будет свидетелем, найдутся те, кто сгорит.
Ahlarım yerde kalmaz göreceksin yâr
Мои стенания не останутся без ответа, увидишь, любимая,
Cümle âlem şahit olsun yanacaklar var
Весь мир будет свидетелем, найдутся те, кто сгорит.
Seni benden alsalar da biter mi sandın
Думала, если тебя отнимут у меня, это конец?
Yüreğimde dövme adın yazılı kaldın
Твое имя, как татуировка, осталось на моем сердце.
Kimi yârdan vazgeçermiş kimisi serden
Кто-то от любимой отказывается, кто-то от головы,
Beni benden alsalar da geçemem senden
Даже если меня лишат самого себя, я не смогу забыть тебя.





Writer(s): Seda Akay, Tamer özkan


Attention! Feel free to leave feedback.