Ozgun - Sen Ve Ben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ozgun - Sen Ve Ben




Sen Ve Ben
Ты и я
Elim telefona gidiyor
Моя рука тянется к телефону,
"Şunu bi′ arasam mı?" diyorum
"Может, позвонить ей?" - думаю я.
Mantık aşka hükmediyor
Разум над любовью властвует,
Yine en başa dönüyorum
И снова я возвращаюсь к началу.
Aklım geçmişe gidiyor
Мои мысли уносятся в прошлое,
Aynı sahneyi görüyorum
Одну и ту же сцену вижу снова.
Sen aşkı tavaf ederken
Ты кружилась в вихре любви,
Ben sözümden dönüyorum
А я нарушал свои обещания.
Hiç umut kalmadı ama
Не осталось никакой надежды, но
Derdim de bu değil ki
Дело ведь не в этом.
Eski günlerin hatrına
Ради былых дней,
Bir cümle söyleyeyim mi?
Могу я сказать одну фразу?
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Bir olmazdın ama bütünlerdin
Ты не была единицей, но дополняла меня.
Üzülmekteyse bütün derdin
Если вся твоя забота была в том, чтобы грустить,
İnan üzmezdim, üzülmezdin
Поверь, я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Hatalarımı senle öğrendim
С тобой я учился на своих ошибках.
Bugünkü aklım o gün olsa
Будь у меня тогда сегодняшний разум,
İnan üzmezdim, üzülmezdin
Поверь, я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.
Elim telefona gidiyor
Моя рука тянется к телефону,
"Şunu bi' arasam mı?" diyorum
"Может, позвонить ей?" - думаю я.
Mantık aşka hükmediyor
Разум над любовью властвует,
Yine en başa dönüyorum
И снова я возвращаюсь к началу.
Aklım geçmişe gidiyor
Мои мысли уносятся в прошлое,
Aynı sahneyi görüyorum
Одну и ту же сцену вижу снова.
Sen aşkı tavaf ederken
Ты кружилась в вихре любви,
Ben sözümden dönüyorum
А я нарушал свои обещания.
Hiç umut kalmadı ama
Не осталось никакой надежды, но
Derdim de bu değil ki
Дело ведь не в этом.
Eski günlerin hatrına
Ради былых дней,
Bir cümle söyleyeyim mi?
Могу я сказать одну фразу?
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Bir olmazdın ama bütünlerdin
Ты не была единицей, но дополняла меня.
Üzülmekteyse bütün derdin
Если вся твоя забота была в том, чтобы грустить,
İnan üzmezdim, üzülmezdin
Поверь, я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Hatalarımı senle öğrendim
С тобой я учился на своих ошибках.
Bugünkü aklım o gün olsa
Будь у меня тогда сегодняшний разум,
İnan üzmezdim, üzülmezdin
Поверь, я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Bir olmazdın ama bütünlerdin
Ты не была единицей, но дополняла меня.
Üzülmekteyse bütün derdin
Если вся твоя забота была в том, чтобы грустить,
Üzmezdim, üzülmezdin
Я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.
Benim en iyi yanım sendin
Ты была моей лучшей стороной,
Hatalarımı senle öğrendim
С тобой я учился на своих ошибках.
Bugünkü aklım o gün olsa
Будь у меня тогда сегодняшний разум,
İnan üzmezdim, üzülmezdin
Поверь, я бы не огорчил тебя, ты бы не грустила.





Writer(s): Onur Koç


Attention! Feel free to leave feedback.