Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dağlar Duman
Die Berge sind neblig
Sen
gittin
gideli
bu
eller
haram
Seit
du
fort
bist,
sind
diese
Orte
mir
fremd
Dağın
dumanına
döndüm
yalınız
yalınız
Ich
wurde
zum
Nebel
des
Berges,
ganz
allein,
ganz
allein
Dost
benim
vebalim
sorulur
senden
yar
senden
Freund,
meine
Schuld
wird
von
dir
gefordert
werden,
Liebster,
von
dir
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Arıyı
ayırır
baldan
hasretin
Deine
Sehnsucht
trennt
die
Biene
vom
Honig
Gülü
ayırır
hikenden
hasretin
hasretin
Deine
Sehnsucht
trennt
die
Rose
vom
Dorn,
Sehnsucht,
Sehnsucht
Dost
benim
vebalim
sorulur
senden
yar
senden
Freund,
meine
Schuld
wird
von
dir
gefordert
werden,
Liebster,
von
dir
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Uzak
olma
kömür
gözlüm
gel
gayrı
Sei
nicht
fern,
mein
Kohlenäugiger,
komm
endlich
Kalem
olda
yüreğimi
yaz
gayrı
yaz
gayrı
Werde
zum
Stift
und
schreibe
mein
Herz
nun,
schreibe
nun
Dost
benim
vebalim
sorulur
senden
yar
senden
Freund,
meine
Schuld
wird
von
dir
gefordert
werden,
Liebster,
von
dir
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Dağlar
duman
haller
yaman
ayrılık
ayrılık
Die
Berge
sind
neblig,
die
Zustände
schlimm,
Trennung,
Trennung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Gül
Attention! Feel free to leave feedback.