Østkyst Hustlers - Jazzys Gambit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Østkyst Hustlers - Jazzys Gambit




Jazzys Gambit
Гамбит Джаззи
For de fleste mennesker handler livet i storbyen bare om at overleve. Om at komme helskindet gennem den ene dag og den næste. Uden at blive knust i storbyens kværnende maskine. Disse mennesker stiller ikke længere krav, hverken til sig selv eller til andre. Man kan lugte angsten dem og det gør dem til lette ofre for en lille gruppe blodsugende snyltedyr. En gruppe med en barsk uddannelse fra livets skole. Ingen eksamen, bare hård hud og ar sjælen. De kalder sig: Hustlers. Du ved ikke hvem de er før det er for sent, men de ved hvem du er.
Для большинства людей жизнь в большом городе это просто выживание. Прожить один день, потом следующий. Не быть раздавленным в жерновах мегаполиса. Эти люди больше ни к чему не стремятся, ни к себе, ни к другим. От них разит страхом, и это делает их легкой добычей для небольшой группы кровососущих паразитов. Группы с суровой школой жизни за плечами. Никаких экзаменов, только толстая кожа и шрамы на душе. Они называют себя: Hustlers. Ты не знаешь, кто они, пока не станет слишком поздно, но они знают, кто ты.
Hvor cool kan man være, ja hvor cool er jeg, spørger jeg
Насколько крутым можно быть, да, насколько я крут, спрашиваю я,
Når jeg tjener penge, gør jeg det til en leg, gør jeg
Когда делаю деньги, превращаю это в игру,
Legen er vel egentlig ikke synderlig speciel
Игра, по правде говоря, не такая уж и особенная:
Jeg tager fra de rige og jeg giver til mig selv!
Я беру у богатых и отдаю себе!
Jeg har taget fra de fattige og grinet når de peb
Я отбирал у бедных и смеялся, когда они скулили,
Ingen køer er hellige, jeg bruger alle kneb
Никаких священных коров, я использую все уловки.
Mine forældre synes bestemt det lød pænt hvis jeg hed Morten men hvis du vil kalde mig Jazzy er det også helt i orden
Мои родители, конечно, считали, что будет мило, если меня назовут Мортен, но если ты хочешь звать меня Джаззи, то это тоже нормально.
Navnet har hængt ved en ti års tid vil jeg tro
Имя прилипло ко мне лет десять назад, наверное,
Fra en gang hvor jeg hang inde Vesterbro
С тех пор, как я околачивался на Вестербро,
Der hvor nogen ikke har noget og hvor nogen har en masse
Там, где у одних ничего нет, а у других полно,
Når man hænger med de dumme, er man dum, hvis ikke man scorer kassen
Когда тусуешься с дураками, сам становишься дураком, если не срубишь бабла.
jeg begyndte at lave mønter uden at svede
Так что я начал делать бабки, не потея,
alle de vamle gamle mænd og deres liderlighed
На всех похотливых старикашках и их похоти.
De betaler for en spiller, spilder tiden for vildt
Они платят за игру, тратят время впустую,
Og det er fint længe det ikke er min tid der bliver spildt
И это прекрасно, пока не тратится мое время.
Og spild af tid er det at sidde og vende hver mønt
А тратить время это сидеть и считать каждую монету,
Før man giver den væk og alligevel slet ikke har råd til pynt
Прежде чем потратить ее, и все равно не иметь денег даже на безделушки.
Pynt har selvfølgelig ikke noget at gøre med jul
Безделушки, конечно, не имеют никакого отношения к Рождеству,
Pynt det er Rolex, Ray-Ban og Sort guld
Безделушки это Rolex, Ray-Ban и черное золото,
Pynt er en bil med panel af kastanie
Безделушка это машина с каштановой панелью,
Pynt er de piger der kan købes med champagne
Безделушки это девушки, которых можно купить за шампанское.
Pynten rullede ind længe pigerne kunne skrabe
Безделушки текли рекой, пока девки могли наскрести
En masse dadler hjem, men det var dem med en helt forkert farve
Кучу бабла, но это были купюры не того цвета.
Og når farver er forkerte hvad skal de nytte?
А если цвет неправильный, то какой от них толк?
Jeg besluttede mig for at iværksætterstøtte
Я решил получить субсидию на открытие бизнеса.
Den første biks jeg åbnede var med pornofilm postordre
Первую свою лавочку я открыл с порнофильмами по почте,
Hulledukker, gummiting, lekture fra Rapport
Надувные куклы, резиновые штучки, журнальчики из секс-шопа.
Og der var godt gang i lortet i de første par år
И все шло как по маслу первые пару лет,
Men der er ingenting tilbage når Kongens foged går
Но ничего не остается, когда приходит королевский пристав.
Plasticstandsede dansedukker havde jeg fået støbt
У меня были пластиковые секс-куклы,
et plasticstøberi jeg undervejs havde købt
Которые отливали на купленном мной заводе пластмасс.
Butikken der gik i betalingsstandsning standsede som min standse dansedukke produktion, og der er kom en fandens masse pansere
Магазин, который обанкротился, остановился, как и мое производство секс-кукол, и тут нарисовалась куча кредиторов,
Talte alle de tal der alt i alt var alt hvad der skulle være
Пересчитали все циферки, которые в итоге были всем, что у меня было.
Intet gemt intet glemt, det stemte som jeg sagde
Ничего не спрятано, ничего не забыто, все сходилось, как я и говорил.
Og heldigvis for gælden i mit plasticstøberi
И, к счастью, долг моего пластмассового завода
Var helt legalt betalt som løn til firma nummer 3
Был легально выплачен как зарплата фирме номер 3.
Men det var sgu for farligt jeg tømte mine selskaber
Но это было чертовски опасно, поэтому я обанкротил свои компании.
Bossen tudede da han røg ud og jeg fik sagt: Farvel taber!
Босс плакался, когда его выгнали, а я сказал: «Прощай, неудачник!»
var der Baltica-agentens kolde sved
А потом был холодный пот агента Baltica,
Da han hørte at støberiet og mit lager var brændt ned
Когда он услышал, что фабрика и мой склад сгорели.
Der var sgu noget der brændte, men det meste blev solgt
Что-то, конечно, сгорело, но большая часть была продана.
Den firmabil der giver mig stil var alt hvad jeg beholdt
Служебная тачка, которая придает мне стиль, это все, что у меня осталось.
Jeg tog en chance skiftede branche til designerdrugs
Я рискнул и переключился на дизайнерские наркотики,
De var lette at omsætte til god dansk box
Их было легко продать за хорошие датские кроны.
Jeg kendte en person med lidt forstand kemi
Я знал одного человека, немного разбиравшегося в химии,
Fra en tid Novo Nordisk der forlængst var forbi
Который когда-то работал в Novo Nordisk.
Einar som han hed var en totalt syret fyr
Эйнар, как его звали, был тот еще фрукт,
Men han kunne lide at koge kolber, han var ikke særlig dyr
Но ему нравилось варить зелье в колбах, и стоил он недорого.
Og han havde alt i alt leveret små 100 kg piller
И он сварил в общей сложности около 100 кг таблеток,
At levere noget mere kunne jeg let ham til
Я мог легко уговорить его сделать больше.
Og han leverede når jeg investerede femhundrede kroner
И он поставлял, когда я вкладывал пятьсот крон,
Gav det 20.000 dadler i ren provision
Получая 20 000 крон чистыми.
Og det er jo ganske sund business men det er da også til grin
И это, конечно, неплохой бизнес, но смешно же,
Hvis man har en Jaguar og ikke har råd til benzin
Иметь Jaguar и не иметь денег на бензин.
Jeg regnede med at tjene ca. 20 kilo mere
Я рассчитывал заработать еще около 20 штук
Efter en tur forbi Vesterbro, Einars kvarter
После поездки на Вестербро, в район Эйнара.
Han frisk ud, jeg havde først prøvet klokken
Он выглядел свежо, я сначала посмотрел на часы,
havde jeg banket nogle gange ude af takt med heavyrocken
Потом несколько раз постучал в дверь не в такт хэви-металу,
Da den blev skruet ned havde jeg banket igen
Когда музыку сделали тише, я постучал снова.
En stemme havde spurgt hvem jeg var og jeg havde svaret den
Голос спросил, кто я, и я ответил.
blev en kæde og en slå slået fra
Затем цепочка и засов открылись,
Der stod han jeg kunne næsten ikke se hvem det var
Он стоял там, и я с трудом узнал его,
For han frisk ud, det var sgu' mærkværdigt
Потому что он выглядел так свежо, это было странно,
For længe jeg havde kendt ham havde han altid ihærdigt
Потому что сколько я его знал, он всегда упорно
Forsøgt om han kunne flyve med lidt hjælp fra kemi
Пытался летать с помощью химии,
Og piller kunne han lave i sit hjemmedrugdesigneri
И он мог делать таблетки в своей домашней лаборатории.
Og frisk han ud, jeg sagde: "Einar, hvad så?"
И он выглядел таким свежим, я сказал: «Эйнар, как дела?»
Han sagde: "Hvordan går det Jazzy? Kom inden for."
Он ответил: «Как жизнь, Джаззи? Заходи».
Og hold kæft hvor var der rodet der var Einar han boede
И, блин, какой же там был бардак! Эйнар, он жил,
Jeg banede mig vej hen til hvor møblerne stod
Я пробрался к мебели.
Han sagde: "Sæt dig ned. Vil du have noget te?"
Он сказал: «Садись. Чаю хочешь?»
"Te!?!","Ja, det er det der i breve du ve'."
«Чаю!?!», «Ага, то, что тебе в письмах».
Jeg sagde: "Måske når jeg har fået de der drugs som du har lovet."
Я ответил: «Может, после того, как получу наркоту, которую ты обещал».
Han sagde: "Jeg skal først lige fortælle dig noget."
Он ответил: «Мне нужно тебе кое-что сказать».
Jeg sagde: "Einar, tag dig sammen. Du har fandeme haft en uge, lad være med at sige de ikke er færdige endnu."
Я сказал: «Эйнар, соберись. У тебя была целая неделя, не говори, что они еще не готовы».
Han sagde: "Nej, slap nu af Jazz. Det hele er fedt. Det er næsten samme opskrift. Jeg har bare ændret lidt."
Он ответил: «Да не кипятись ты, Джаз. Все путем. Рецепт почти тот же. Я просто немного изменил его».
Jeg sagde: "Det er okay med mig, men hvordan kan det være
Я сказал: «Мне все равно, но как ты можешь
At du ændrer noget der er fint som det er?"
Менять то, что и так прекрасно?»
Han sagde: "Fint og fint. Det ved jeg ikke om de var
Он ответил: «Прекрасно, прекрасно... Я не знаю, так ли это было.
Når man tog dem blev man underlig man grinede jo bare
Когда люди их принимали, они становились странными, просто смеялись,
Og man mærkelige farver, man væltede rundt
И видели странные цвета, шатались,
Og sådan noget er altså ikke særlig sundt."
А это, знаешь ли, не очень-то полезно».
Og fablede han om helsekost sundhedstrip og æblemost
И он начал нести чушь о здоровом питании, ЗОЖ и яблочном соке,
Og alt det shit der mangler i almindelig kost
И обо всем том дерьме, которого не хватает в обычной пище,
Vitamin fra A til Z og Chrom-Selen og Natusan
Витамины от А до Я, хром, селен, Натусан...
Manden var for syg og sagde jeg: "Hvad fanden
Чувак был совсем плох, и я сказал: «Какого хрена
Har det med mig at gøre? En snak om helsepløre
Это имеет ко мне отношение? Разговоры о здоровой пище
Er ikke lige det jeg er kommet for at høre."
Это не то, зачем я пришел».
Han sagde: "Jazzy, de er gode. Du skal ikke være bange
Он ответил: «Джаззи, они хорошие. Не бойся,
De er bedre end de gamle. Du skulle prøve dem engang
Они лучше старых. Тебе стоит попробовать их как-нибудь.
Jeg har spist dem i en uge og jeg har det for godt
Я ем их уже неделю, и мне так хорошо.
De hjælper mod migræne og forkølelsessnot
Они помогают от мигрени и насморка,
De kan hjælpe din blege og usunde hud."
Они помогут твоей бледной и нездоровой коже».
Jeg sagde: "Det rager ikke dig hvordan jeg går og ser ud
Я сказал: «Не твое дело, как я выгляжу,
Men det rager mig en del hvis det er rigtigt du fortæller
Но меня очень волнует, если ты говоришь правду,
At du ikke har lavet drugs, men vitaminpiller!"
Что сделал не наркоту, а витамины!»
Han sagde: "Det er både vitaminer, mineraler og klid."
Он ответил: «Это и витамины, и минералы, и отруби».
Jeg sagde: "Hvad fanden. Det kan jeg da ikke bruge til en skid!"
Я сказал: «Какого черта. Мне это на хрен не нужно!»
"Arrrhhh... Men hør nu lige her...", "Nej hør selv lige mester:
«Ааа... Но послушай...», «Нет, сам послушай, мастер:
Jeg skal levere dope til en af byens techno-fester
Мне нужно доставить дурь на одну техно-вечеринку,
Der er DJ's nede fra Tyskland, der kommer op og spiller
Туда приезжают диджеи из Германии,
Tror du de vil og gufle vitaminpiller?"
Думаешь, они будут жрать витамины?»
"Ja for det de ikke ved har de vel heller ikke ondt af
«Ну, чего не знаешь, того и не жалко.
Det fede er at dem her får de det sundt af
Прикол в том, что от них они будут здоровы.
De får hverken depressioner eller hjernen stegt
Никакой депрессии или жареного мозга,
Og det meste af et trip er psykologisk effekt
А большая часть трипа это психологический эффект.
hvis du nu siger at det er det fede de har fået
Так что, если ты скажешь им, что это крутая штука,
er der sgu' ingen der opdager noget."
Никто ничего не заметит».
Jeg sagde: "Når folk de dropper dope vil de fandeme også ku' mærke det
Я сказал: «Когда люди бросают наркоту, они, блин, чувствуют это.
Lav de piller om, og det skal eddermame stærkt."
Переделывай свои таблетки, и побыстрее».
Han sagde: "Aldrig! Min recept den er for suveræn."
Он ответил: «Ни за что! Мой рецепт идеален».
Jeg sagde: "Fint. giv mig mine penge igen."
Я сказал: «Отлично. Тогда верни деньги».
Han sagde: "Hvad for nogen penge?", "Ja alle dem jeg gav dig
Он ответил: «Какие деньги?», «Все, что я тебе дал
For at lave ecstasy til glade dansepsykopater
На экстази для счастливых танцующих психов.
Vitaminer gør dem simpelthen i dårligt humør, du
Витамины испортят им настроение, так что
jeg skal ud at finde mig en ny leverandør nu
Мне нужно найти нового поставщика,
Og derfor skal jeg have mine penge tilbage."
Поэтому верни мне деньги».
Einar han rystede sit hoved og sagde:
Эйнар покачал головой и сказал:
"Jeg har brugt dem metaller og lagt ud for mineraler
«Я потратил их на металлы и вложил в минералы,
Og det jeg har lagt ud vil jeg godt have du betaler."
И хочу, чтобы ты заплатил за то, что я вложил».
"Du får fandeme ikke mere. Jeg har sgu' fået nok besvær
«Ты не получишь больше ни кроны. С меня хватит этих заморочек,
De lorte vitaminer er jo ingenting værd."
Твои сраные витамины ничего не стоят».
Han sagde: "Hvad fanden ved du om kvalitetsmedicin?
Он ответил: «Да что ты знаешь о качественных лекарствах,
Dit småfascistoide og nærige svin?"
Ты, мелкая жадная фашистская свинья?»
Og jeg kunne se hans friske fjæs, der ikke var noget at gøre
И я увидел по его свежему лицу, что сделать ничего нельзя,
jeg tog hans vitaminer og gik ud af hans dør
Поэтому я забрал его витамины и вышел».





Writer(s): Bossy Bo, Nikolaj Peyk


Attention! Feel free to leave feedback.