Úlfur Úlfur feat. Edda Borg - Tarantúlur - translation of the lyrics into German

Tarantúlur - Úlfur Úlfur translation in German




Tarantúlur
Tarantúlur
Úlfurinn rúllar með rómverskum gyðjum og stóískum hómís
Der Wolf rollt mit römischen Göttern und stoischen Hominiden
Eldist um helming og drekk fyrir tvo líkt og óléttur róni
Alt wie die Hälfte und trink für zwei wie ein ungesättigter Riese
Allir á hlaupum en ég týni rósir á rólegu róli
Alle auf der Flucht, aber ich verliere Rosen in ruhiger Fahrt
Með kórónu og bóner og vakna hvern morgun í blóðugu bóli
Mit Krone und Boner und wache jeden Morgen in blutiger Grube auf
Finnið mig liggjandi í snjó
Finde mich liegend im Schnee
ég er svo fokking emo
Ich bin so verdammt emo
Rita ólæsileg ljóð
Schreibe unlesbare Gedichte
Mín hinsta bón
Mein letzter Wunsch
Gefið mér ábót af kaffi og eina milljón
Gib mir eine Tasse Kaffee und eine Million
Dreymir um heimili, konu og barn
Träume von Zuhause, Frau und Kind
Einnig um eilífar nætur og svall
Auch von endlosen Nächten und Gelage
Greini ekki muninn á himinn og hel
Erkenne den Unterschied nicht zwischen Himmel und Hölle
Vil ég peninga og skart eða rennandi vatn?
Will ich Geld und Schmuck oder fließendes Wasser?
úlfur úlfur, tarantúllur
Wolf Wolf, Tarantel
Flýgur eins og skúmur og tala tungum
Flieg wie Wolken und spreche Sprachen
ég og þú og fullt tungl, liggjum bara og kúrum
Ich und du und voller Mond, wir liegen und kuscheln
Vel bakaður og mjúkur, kanilsnúður
Gut gebacken und weich, Zimtschnecke
ég myrði sucka mc og hater
Ich töte schwache MCs und Hater
Eldfimari en bensín, V-power
Feuerfester als Benzin, V-Power
þú átt ekki séns í þetta hér
Du hast keine Chance hier
Mér líður vel
Ich fühle mich gut
Eigin herra, eigin frú
Eigner Herr, eigne Frau
úlfar víkka heilabú
Wölfe erweitern den Geist
Tvö tré, hengirúm
Zwei Bäume, Hängematte
Nóg um mig, hvað segir þú?
Genug für mich, was sagst du?
Mig skortir ekki neitt
Mir fehlt nichts
ég fer mína eigin leið
Ich geh meinen eigenen Weg
þarf ekki silfurskeið
Brauche kein Silberbesteck
ég er á grænni grein
Ich bin auf grünem Ast
Lífið er endalaust
Das Leben ist endlos
En lífið er stutt
Aber das Leben ist kurz
ég nýt þess á meðan ég get
Ich nutze es, solange ich kann
þangað til ég gefst upp
Bis ich aufgebe
á toppi ég frýs
Auf dem Gipfel friere ich
á botni ég bráðna
Am Grund schmelze ich
Allir vilja fljóta með straumnum en drukkna í meðalmennskunni og grána
Alle wollen mit dem Strom treiben, aber ertrinken in Mittelmäßigkeit und vergrauen
Gleymast og hverfa og þau stálpast, eyða svo ævi sinni í það langa
Vergessen und verschwinden, sie versteinern, verbringen ihr Leben damit, nach etwas zu verlangen
í eitthvað annað en það sem þau þráðu á meðan þau lærðu og píndu sig áfram
Etwas anderem als dem, was sie ersehnten, während sie lernten und sich quälten
En ég ber mig vel
Aber ich halte mich gut
Ekkert mér
Nichts mit mir
Blankur í gær en í dag lifi vel
Gestern leer, heute leb ich gut
því lífið er endalaust, lífið er kjaftæði
Denn das Leben ist endlos, das Leben ist Blödsinn
Lífið er draumur og lífið er martraðir
Das Leben ist ein Traum und das Leben ist Albtraum
Eina sem dregur þig áfram markmiði
Das Einzige, das dich vorantreibt zum Ziel
Er harkan og viljinn til þess eins standa þig
Ist Härte und der Wille, dir selbst zu stehen
Standandi á sama um alla sem hata þig
Stehend über allen, die dich hassen
Er stærsti kostur sem hægt er hafa því mannfólkið er
Ist der größte Vorteil, den man haben kann, denn die Menschheit ist
Kalt og það drepur og skríður í skel
Kalt und sie tötet und kriecht in Schale
étur og skítur og sefur svo vel
Frisst und scheißt und schläft so gut
Ríður og fjölgar sér, ríður og fer
Reitet und vermehrt sich, reitet und geht
Bítur og klórar til bjarga sér
Beißt und kratzt, um sich zu retten
Fýrar í shitti og drekkur sig í hel
Ertrinkt im Scheiß und säuft sich in die Hölle
Tekur frá öðrum og gefur frá sér
Nimmt von anderen und gibt von sich
Velur sér foringja og hlýðir því sem
Wählt sich einen Anführer und gehorcht dem, was
Stærsta dýrið vill gert
Das größte Tier will, dass es getan wird
Og það er úlfur úlfur
Und das ist Wolf Wolf
Mig skortir ekki neitt
Mir fehlt nichts
ég fer mína eigin leið
Ich geh meinen eigenen Weg
þarf ekki silfurskeið
Brauche kein Silberbesteck
ég er á grænni grein
Ich bin auf grünem Ast
S
S





Writer(s): arnar freyr frostason, helgi sæmundur guðmundsson


Attention! Feel free to leave feedback.