Úlfur Úlfur feat. Gísli Pálmi - Úrið mitt er stopp pt. 2 - translation of the lyrics into German

Úrið mitt er stopp pt. 2 - Úlfur Úlfur , Gísli Pálmi translation in German




Úrið mitt er stopp pt. 2
Meine Uhr steht still pt. 2
Ég er missa vitið
Ich verliere den Verstand
Ég er ekki í takt
Ich bin nicht im Takt
Ég ekki strikið
Ich sehe die Linie nicht
Svo ég fer yfir það
Also gehe ich darüber
Ég handleik augnablikið
Ich nutze den Augenblick
En horfi ekki fram
Aber schaue nicht nach vorn
Ég safna ekki ryki
Ich sammle keinen Staub
Ég er á ferð og flugi mothafucka
Ich bin unterwegs und im Flug, Motherfucka
Og ef ég stoppa mun ég loksins geta sofnað
Und wenn ich stoppe, kann ich endlich schlafen
En ef ég sofna mun ég óðar byrja rotna
Aber wenn ich schlafe, fange ich an zu verrotten
Og ef ég rotna mun ég úrkynjast og klofna
Und wenn ich verrotte, werde ich verrückt und zerberste
Þetta er ferðasaga um sigur og missi
Das ist eine Reisegeschichte über Sieg und Verlust
Sem ég rita með typpinu
Die ich mit der Spitze schreibe
Um langar nætur og drykki
Über lange Nächte und Drinks
Erfiðan morgun í myrkrinu
Schwere Morgen in der Dunkelheit
Er forvitnari en Mikki ég safna litríkum minningum
Neugieriger als Mickey, ich sammle bunte Erinnerungen
Mæti á svið á einhyrning og sýni stóíska stillingu
Betrete die Bühne auf einem Einhorn und zeige stoische Haltung
Því ég geri það sem ég vil, geri það sem ég vil
Weil ich tue, was ich will, tue, was ich will
En veit ekki hvað ég vil
Aber weiß nicht, was ich will
Á sama tíma og mér býður við mannverunni
Zur gleichen Zeit, wenn ich mit der Menschheit interagiere
Er ég óviss um það samt nokkuð fegurra til
Bin ich unsicher, ob es da draußen etwas Schöneres gibt
Ég boða frið en er til í stríð
Ich predige Frieden, aber bin bereit für Krieg
Ég reyki ekki en er til í weed
Ich rauche nicht, aber bin bereit für Weed
Gefðu mér sykur og dýnamít
Gib mir Zucker und Dynamit
Legg líf mitt veði
Setze mein Leben aufs Spiel
Ekkert stress
Kein Stress
Shout out á Satan
Shout out an Satan
666
666
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Skrifa einungis um það sem ég mothafucka
Schreibe nur über das, was ich sehe, Motherfucka
Sit í sófa, samt innan um tré mothafucka
Sitze auf dem Sofa, doch zwischen Bäumen, Motherfucka
Hell yeah mothafucka
Hell yeah, Motherfucka
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Flýgur um með tígulegt stél mothafucka
Fliege rum mit edlem Stil, Motherfucka
Reyni samt haga mér vel mothafucka
Versuch mich trotzdem gut zu benehmen, Motherfucka
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Glæðið mig lífi
Belebe mich, Leben
Ég er á landamærum svefns og vöku og tíminn er stopp
Ich bin an der Grenze zwischen Schlaf und Wachsein, und die Zeit steht still
Því ljósið nær ekki á þetta dýpi, ég mér annan sopa og loka augunum
Weil das Licht nicht bis hierher reicht, nehme ich einen weiteren Schluck und schließe die Augen
Lífið er gott
Das Leben ist gut
En með hverju skrefi sem ég tek í átt því sem betra er
Aber mit jedem Schritt, den ich in Richtung des Besseren mache
Þá færist ég um leið frá öllu því sem ég þekki vel
Entferne ich mich zugleich von allem, was ich gut kenne
Grasið er svo grænt á hinum bakkanum
Das Gras ist so grün auf der anderen Seite
Og lækurinn er grunnur svo ég þarf ekki vaða djúpt
Und der Bach ist seicht, sodass ich nicht tief waten muss
En úrið hans Bernharðs er fokking bilað
Aber Bernharðs Uhr ist verdammt kaputt
Tíminn er sprettharðari en allt og ég silast
Die Zeit ist härter als alles, und ich zerbreche
Sekúndur verða ár
Sekunden werden Jahre
Og ég er enn sleikja sár
Und ich lecke immer noch Wunden
Sem ég jafna mig ekki á
Mit denen ich mich nicht abfinde
Svo ég leyfi mér ekki lifa
Also erlaube ich mir nicht zu leben
Ég var alinn upp við varkárni og væntumþyggju
Ich wurde mit Vorsicht und Höflichkeit aufgezogen
Ævintýrum í hóf stillt og ég var aldrei slæmur piltur
Abenteuer in Maßen und ich war nie ein böser Junge
En er nóttin kom, og þetta er það sem fæstir vissu
Aber als die Nacht kam, und das wussten nur wenige
Lifnaði eitthvað innra með mér og ég braust úr læstri kistu
Erwachte etwas in mir und ich brach aus einem verschlossenen Sarg
Svo plís, glæðið mig ég lífi
Also bitte, belebe mich, Leben
Mér er sama hvort ég er ungur eða hvort ég er fokkt
Es ist mir egal, ob ich jung bin oder verdammt
Því ekkert lifir á þessu dýpi
Weil nichts auf dieser Tiefe lebt
Ég mér annan sopa og loka augunum
Ich nehme einen weiteren Schluck und schließe die Augen
Því það er gott
Weil es gut ist
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Skrifa einungis um það sem ég mothafucka
Schreibe nur über das, was ich sehe, Motherfucka
Sit í sófa, samt innan um tré mothafucka
Sitze auf dem Sofa, doch zwischen Bäumen, Motherfucka
Hell yeah mothafucka
Hell yeah, Motherfucka
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Flýgur um með tígulegt stél mothafucka
Fliege rum mit edlem Stil, Motherfucka
Reyni samt haga mér vel mothafucka
Versuch mich trotzdem gut zu benehmen, Motherfucka
Bara ég mothafucka
Nur ich, Motherfucka
Get ekki sofið
Kann nicht schlafen
Tel sekúndubrotin
Zähle Sekundenbruchteile
Orðinn svo dofinn
So stumpf geworden
Oxy við klofið
Oxy gegen die Spaltung
Öll spilin á borðið
Alle Karten auf dem Tisch
Og ég hverf inn í storminn
Und ich verschwinde in den Sturm
Allt sem ég þoldi
Alles, was ich ertrug
Orðinn svo frosinn
So erstarrt geworden
Brotinn eftir gönguna ég féll ofan í sporin
Gebrochen nach dem Wandern, fiel ich in die Spuren
Tilfinningar eins og orgel
Gefühle wie eine Orgel
Spilandi á mig, hvert kvöld fram morgni
Spielen auf mir, jede Nacht bis zum Morgen
Allt er á hvolfi, hvað er ég orðinn?
Alles ist auf dem Kopf, was bin ich geworden?
Hef oft fundið botninn en hvert er ég kominn?
Habe oft den Grund gefunden, aber wo bin ich gelandet?
En ég held mér á floti
Doch ich halte mich über Wasser
Bara smá meira morfín
Nur ein bisschen mehr Morphin
Fljótur festast í klandri
Schnell gefangen in Schwierigkeiten
Og hverfa inn í transinn
Und versinke in Trance
Og fresta mínum degi til verða manni
Und verzögere meinen Tag, ein Mann zu werden
Fastur á tímamótum sem líða aldrei hjá
Gefangen an Wendepunkten, die niemals vorbeigehen
Svo ég mér aðeins meira til þurfa ekki þjást
Also nehme ich ein bisschen mehr, um nicht leiden zu müssen
Þurfa ekki finna
Nicht fühlen müssen
Finna fyrir neinu, nei ég vil ekkert meira
Nichts fühlen, nein, ich will nicht mehr
Ekki meira af þessu
Nicht mehr davon
Ekki meira af mér
Nicht mehr von mir
Ég þoli ekki sjálfan mig svo ég leita öðru ástandi
Ich ertrage mich selbst nicht, also suche ich nach einem anderen Zustand





Writer(s): arnar freyr frostason, helgi sæmundur guðmundsson


Attention! Feel free to leave feedback.