Úlfur Úlfur - 101 - translation of the lyrics into German

101 - Úlfur Úlfurtranslation in German




101
101
Úlfurinn rúllar með rómverskum gyðjum og stóískum hómís
Der Wolf rollt mit römischen Göttern und stoischen Homies
Eldist um helming og drekk fyrir tvo líkt og óléttur róni
Altern um die Hälfte und trinke für zwei wie ein trächtiger Seehund
Allir á hlaupum en ég týni rósir á rólegu róli
Alle auf der Flucht, doch ich verliere Rosen in ruhiger Rolle
Með kórónu og bóner og vakna hvern morgun í blóðugu bóli
Mit Krone und Boner und wache jeden Morgen in blutiger Pfütze auf
Finnið mig liggjandi í snjó
Findet mich liegend im Schnee
ég er svo fokking emo
ich bin so verdammt emo
Rita ólæsileg ljóð
Schreibe unlesbare Gedichte
Mín hinsta bón
Mein letzter Wunsch
Gefið mér ábót af kaffi og eina milljón
Gib mir eine Tasse Kaffee und eine Million
Dreymir um heimili, konu og barn
Träume von einem Zuhause, Frau und Kind
Einnig um eilífar nætur og svall
Auch von ewigen Nächten und Gelage
Greini ekki muninn á himinn og hel
Erkenne nicht den Unterschied zwischen Himmel und Hölle
Vil ég peninga og skart eða rennandi vatn?
Will ich Geld und Schmuck oder fließendes Wasser?
úlfur úlfur, tarantúllur
Wolf Wolf, Tarantel
Flýgur eins og skúmur og tala tungum
Fliegen wie Nebel und spreche Zungen
ég og þú og fullt tungl, liggjum bara og kúrum
ich und du und voller Mond, liegen einfach und kuscheln
Vel bakaður og mjúkur, kanilsnúður
Gut gebacken und weich, Zimtschnecke
ég myrði sucka mc og hater
ich töte sucka MC und Hater
Eldfimari en bensín, V-power
Feuergefährlicher als Benzin, V-Power
þú átt ekki séns í þetta hér
Du hast keine Chance hierbei
Mér líður vel
Mir geht’s gut
Eigin herra, eigin frú
Eigner Herr, eigne Frau
úlfar víkka heilabú
Wölfe erweitern den Verstand
Tvö tré, hengirúm
Zwei Bäume, Hängematte
Nóg um mig, hvað segir þú?
Genug um mich, was sagst du?
Mig skortir ekki neitt
Mir fehlt es an nichts
ég fer mína eigin leið
ich gehe meinen eigenen Weg
þarf ekki silfurskeið
Brauche keinen Silberlöffel
ég er á grænni grein
ich bin auf einem grünen Ast
Lífið er endalaust
Das Leben ist endlos
En lífið er stutt
Doch das Leben ist kurz
ég nýt þess á meðan ég get
ich genieße es, solange ich kann
þangað til ég gefst upp
bis ich aufgebe
á toppi ég frýs
Auf dem Gipfel friere ich
á botni ég bráðna
Am Boden schmelze ich
Allir vilja fljóta með straumnum en drukkna í meðalmennskunni og grána
Alle wollen mit dem Strom schwimmen, doch ertrinken in der Mittelmäßigkeit und grau werden
Gleymast og hverfa og þau stálpast, eyða svo ævi sinni í það langa
Vergessen und verschwinden, sie erstarren, verbringen ihr Leben damit, sich zu sehnen
í eitthvað annað en það sem þau þráðu á meðan þau lærðu og píndu sig áfram
nach etwas anderem als dem, was sie ersehnten, während sie lernten und sich quälten weiter
En ég ber mig vel
Doch ich halte mich gut
Ekkert mér
Nichts an mir
Blankur í gær en í dag lifi vel
Gestern blank, doch heute lebe ich gut
því lífið er endalaust, lífið er kjaftæði
denn das Leben ist endlos, das Leben ist Quatsch
Lífið er draumur og lífið er martraðir
Das Leben ist ein Traum und das Leben sind Albträume
Eina sem dregur þig áfram markmiði
Das Einzige, was dich zu deinem Ziel treibt
Er harkan og viljinn til þess eins standa þig
ist die Härte und der Wille, genau das zu stehen
Standandi á sama um alla sem hata þig
Stehen, egal was alle, die dich hassen, sagen
Er stærsti kostur sem hægt er hafa því mannfólkið er
ist der größte Vorteil, den man haben kann, denn die Menschen sind
Kalt og það drepur og skríður í skel
kalt und es tötet und kriecht in Schalen
étur og skítur og sefur svo vel
isst und scheißt und schläft so gut
Ríður og fjölgar sér, ríður og fer
Reitet und vermehrt sich, reitet und geht
Bítur og klórar til bjarga sér
Beißt und kratzt, um sich zu retten
Fýrar í shitti og drekkur sig í hel
Scheißt drauf und säuft sich in die Hölle
Tekur frá öðrum og gefur frá sér
Nimmt von anderen und gibt von sich
Velur sér foringja og hlýðir því sem
Wählt sich einen Anführer und gehorcht dem, was
Stærsta dýrið vill gert
das größte Tier will, das getan wird
Og það er úlfur úlfur
Und das ist Wolf Wolf
Mig skortir ekki neitt
Mir fehlt es an nichts
ég fer mína eigin leið
ich gehe meinen eigenen Weg
þarf ekki silfurskeið
Brauche keinen Silberlöffel
ég er á grænni grein
ich bin auf einem grünen Ast





Writer(s): Arnar Freyr Frostason, Helgi Sæmundur Guðmundsson


Attention! Feel free to leave feedback.