Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tvær plánetur
Zwei Planeten
Ég
steig
mín
fyrstu
skref
Ich
machte
meine
ersten
Schritte
Með
manneskju
sem
ég
Mit
einem
Menschen,
den
ich
Fann
reikandi
um
alein
Allein
umherirrend
fand
En
dró
allann
mátt
úr
mér
Doch
er
zog
alle
Kraft
aus
mir
Eftir
áralanga
ferð
Nach
einer
jahrelangen
Reise
Með
svartan
fána
og
sverð
Mit
schwarzer
Fahne
und
Schwert
Ég
steig
mín
fyrstu
skref
Ich
machte
meine
ersten
Schritte
Við
stígum
okkar
fyrstu
skref
Wir
machten
unsere
ersten
Schritte
Ég
stíg
mín
fyrstu
skref
Ich
machte
meine
ersten
Schritte
Á
stéttina
hjá
þér
Auf
die
Stufe
bei
dir
Og
tárin
renna
hljótt
Und
Tränen
fließen
leise
Draga
allann
mátt
úr
mér
Ziehen
alle
Kraft
aus
mir
Eftir
ævilanga
ferð
Nach
einer
lebenslangen
Reise
Gef
þér
koss
á
kinn
og
fer
Gib
dir
einen
Kuss
auf
die
Wange
und
geh
Ég
stíg
mín
fyrstu
skref
Ich
machte
meine
ersten
Schritte
Ég
stíg
mín
fyrstu
skref
Ich
machte
meine
ersten
Schritte
Og
það
er
erfitt
fyrir
mig
Und
es
fällt
mir
schwer
Að
líta
undan
því
sem
komið
hefur
fyrir
mig
Dem
zu
entkommen,
was
mir
widerfuhr
Sagan
segir
margt
en
segir
aldrei
alla
söguna
Die
Geschichte
sagt
viel,
aber
nie
die
ganze
Geschichte
Bakvið
tjöldin
sé
ég
ekki
þvöguna,
böðulinn
og
snöruna
Hinter
den
Vorhängen
sehe
ich
nicht
die
Wanne,
den
Henker
und
die
Schnur
Það
er
erfitt
fyrir
mig
Es
fällt
mir
schwer
Að
líta
undan
því
sem
komið
hefur
fyrir
mig
Dem
zu
entkommen,
was
mir
widerfuhr
Sagan
segir
margt
en
segir
aldrei
alla
söguna
Die
Geschichte
sagt
viel,
aber
nie
die
ganze
Geschichte
Bakvið
tjöldin
sé
ég
ekki
þvöguna,
böðulinn
og
snöruna
Hinter
den
Vorhängen
sehe
ich
nicht
die
Wanne,
den
Henker
und
die
Schnur
Stopp,
fokk,
ég
næ
ekki
andanum
Stop,
verdammt,
ich
kriege
keine
Luft
Ákalla
guð
og
jesú
krist
en
hvað
í
fjandanum
Rufe
Gott
und
Jesus
an,
doch
was
zur
Hölle
Ég
er
á
krossgötum
með
kross
á
bakinu
og
bilað
úr
Ich
stehe
an
der
Kreuzung
mit
dem
Kreuz
auf
dem
Rücken
und
bin
kaputt
Og
þó
að
ég
fari
ekki
fet,
þá
fjarar
nærvera
mín
út
Und
obwohl
ich
keinen
Schritt
gehe,
strahlt
meine
Nähe
aus
Við
erum
ólík
ég
og
þú,
þú
ert
hvítt,
ég
er
svart
Wir
sind
verschieden,
du
und
ich,
du
bist
weiß,
ich
bin
schwarz
Þú
býrð
í
kastala,
ég
bý
í
kjallara
Du
lebst
in
einem
Schloss,
ich
lebe
im
Keller
Við
siglum
í
mótvind,
hafið
er
djúpt
og
við
ósynd
Wir
segeln
gegen
den
Wind,
das
Meer
ist
tief
und
wir
sind
unsichtbar
Fokkit
ég
bakka
ekki,
þarf
ekki
akkeri,
hræðist
ekki
sjóinn
Verdammt,
ich
weiche
nicht
zurück,
brauche
keinen
Anker,
fürchte
das
Meer
nicht
Ég
er
úlfurinn
Ich
bin
der
Wolf
Þú,
mállausa
brúðurin
Du,
die
wortlose
Braut
Klæði
þig
úr
húðinni
Zieh
deine
Haut
aus
Hlið
við
hlið
á
brúninni
Seite
an
Seite
am
Abgrund
Ég
sver
ég
elska
þig,
bara
aðeins
minna
en
áður
fyrr
Ich
schwöre,
ich
liebe
dich,
nur
ein
bisschen
weniger
als
zuvor
Ég
get
fundið
logn
í
fárviðri
en
get
ekki
kortlagt
sjálfan
mig
Ich
finde
Ruhe
im
Sturm,
doch
mich
selbst
nicht
auf
der
Karte
Ég
á
alla
ævi
okkar
á
ljósmynd
Ich
habe
unser
ganzes
Leben
auf
einem
Foto
Eilífðin
er
fræ
í
svörtu
tómi
Ewigkeit
ist
ein
Samen
in
schwarzer
Leere
Það
skín
engin
birta
af
dauðu
ljósi
Kein
Licht
scheint
vom
toten
Stern
Þó
að
ég
gefi
þér
milljón
rauðar
rósir
Auch
wenn
ich
dir
eine
Million
rote
Rosen
gebe
Sólin
kemur
upp
en
ég
horfi
niður
Die
Sonne
geht
auf,
doch
ich
blicke
hinab
Færi
yður
gull,
reykelsi
og
myrru
Gäbe
dir
Gold,
Weihrauch
und
Myrrhe
Ég
get
ekki
lengur
gert
neitt
með
vissu
Ich
kann
nichts
mehr
mit
Sicherheit
tun
Þó
að
þú
sért
miðandi
á
mig
byssu
Auch
wenn
du
eine
Pistole
auf
mich
richtest
Ég
er
orðlaus
en
reyni,
viltu
fleygja
í
mig
beini?
Ich
bin
sprachlos,
doch
versuche
es,
willst
du
den
Knochen
nach
mir
werfen?
Ég
skal
mála
allann
heiminn
Ich
werde
die
ganze
Welt
malen
Ég
skal
tjá
mig
með
reyki
Ich
werde
mich
mit
Rauch
ausdrücken
Ég
mun
dá
þig
í
leyni
Ich
werde
dich
heimlich
bewundern
Bölva
á
hverjum
degi
Dich
jeden
Tag
verfluchen
Ég
er
hreinskilinn
en
það
hlustar
alls
enginn
á
þann
sem
þegir
Ich
bin
ehrlich,
doch
niemand
hört
dem
zu,
der
schweigt
Og
það
er
erfitt
fyrir
mig
Und
es
fällt
mir
schwer
Að
líta
undan
því
sem
komið
hefur
fyrir
mig
Dem
zu
entkommen,
was
mir
widerfuhr
Sagan
segir
margt
en
segir
aldrei
alla
söguna
Die
Geschichte
sagt
viel,
aber
nie
die
ganze
Geschichte
Bakvið
tjöldin
sé
ég
ekki
þvöguna,
böðulinn
og
snöruna
Hinter
den
Vorhängen
sehe
ich
nicht
die
Wanne,
den
Henker
und
die
Schnur
Það
er
erfitt
fyrir
mig
Es
fällt
mir
schwer
Að
líta
undan
því
sem
komið
hefur
fyrir
mig
Dem
zu
entkommen,
was
mir
widerfuhr
Sagan
segir
margt
en
segir
aldrei
alla
söguna
Die
Geschichte
sagt
viel,
aber
nie
die
ganze
Geschichte
Bakvið
tjöldin
sé
ég
ekki
þvöguna,
böðulinn
og
snöruna
Hinter
den
Vorhängen
sehe
ich
nicht
die
Wanne,
den
Henker
und
die
Schnur
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helgi Saemundur Gudmundsson, Arnar Freyr Frostason
Attention! Feel free to leave feedback.