Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaderim Değilsin
Du bist nicht mein Schicksal
"Göz
görmezse
gönül
katlanır"
derler
"Wenn
das
Auge
es
nicht
sieht,
erträgt
es
das
Herz",
sagt
man
Uzaklarda
olsam
olsam
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
ich
in
der
Ferne
bin
Bir
dostun
elinde
bir
davetiye
Eine
Einladung
in
der
Hand
eines
Freundes
İsmini
görünce
ölsem
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
ich
sterbe,
wenn
ich
deinen
Namen
sehe
Bir
dostun
elinde
bir
davetiye
Eine
Einladung
in
der
Hand
eines
Freundes
İsmini
görünce
ölsem
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
ich
sterbe,
wenn
ich
deinen
Namen
sehe
Yanarım
yanarım
boşa
yanarım
Ich
brenne,
ich
brenne,
ich
brenne
umsonst
Alevler
içinde
olsam
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
ich
in
Flammen
stehe
Kaderim
değilsin
sen
benim
değilsin
Du
bist
nicht
mein
Schicksal,
du
gehörst
nicht
mir
Canımdan
bir
parça
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
ein
Teil
von
mir
wärst
Kaderim
değilsin
sen
benim
değilsin
Du
bist
nicht
mein
Schicksal,
du
gehörst
nicht
mir
Canımdan
bir
parça
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
ein
Teil
von
mir
wärst
Ben
yokluktan
geldim
var
olamadım
Ich
kam
aus
dem
Nichts,
ich
konnte
nicht
sein
Gönlüm
zengin
olsa,
olsa
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
mein
Herz
reich
ist
Hayalin
benimle
sen
hep
yanımda
Deine
Vorstellung
ist
bei
mir,
du
bist
immer
bei
mir
Dünyanın
ucunda
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
am
Ende
der
Welt
wärst
Hayalin
benimle
sen
hep
yanımda
Deine
Vorstellung
ist
bei
mir,
du
bist
immer
bei
mir
Dünyanın
ucunda
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
am
Ende
der
Welt
wärst
Yanarım
yanarım
boşa
yanarım
Ich
brenne,
ich
brenne,
ich
brenne
umsonst
Alevler
içinde
olsam
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
ich
in
Flammen
stehe
Kaderim
değilsin
sen
benim
değilsin
Du
bist
nicht
mein
Schicksal,
du
gehörst
nicht
mir
Canımdan
bir
parça
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
ein
Teil
von
mir
wärst
Kaderim
değilsin
sen
benim
değilsin
Du
bist
nicht
mein
Schicksal,
du
gehörst
nicht
mir
Canımdan
bir
parça
olsan
ne
fayda
Was
nützt
es,
wenn
du
ein
Teil
von
mir
wärst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Umit Besen, Eyup Dogancioglu
Attention! Feel free to leave feedback.