Ümit Besen - İzmir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ümit Besen - İzmir




İzmir
Измир
Bu gece yıldızları bir bir söndürdüm
Сегодня ночью я погасил все звёзды
Sen uyurken aşkımı geceye gömdüm
Когда ты спала, я похоронил свою любовь под покровом ночи
Dilimde yine o, o hicaz şarkı
Мой язык произносит всё ту же, ту хиджазскую песню
Gönlüme akıyor dertlerin arkı
В мою душу втекает поток твоей печали
Bu gece yıldızları bir bir söndürdüm
Сегодня ночью я погасил все звёзды
Sen uyurken aşkımı geceye gömdüm
Когда ты спала, я похоронил свою любовь под покровом ночи
Dilimde yine o, o hicaz şarkı
Мой язык произносит всё ту же, ту хиджазскую песню
Gönlüme akıyor dertlerin arkı
В мою душу втекает поток твоей печали
Bu gece İzmir'in sokaklarında
Сегодня ночью на улицах Измира
Kaybolur gibiyim karanlıklarda
Я исчезну в темноте, как будто меня и не было
Kapına bıraktım, kalbimi yaktım
Я оставил своё сердце у твоей двери и пошёл дальше
Savur dumanını Karşıyaka'ya
Развей мой пепел над Каршиякой
Bu gece İzmir'in mutsuzluğu benim
Сегодня ночью горе Измира - моё горе
Ya çıkmam sabaha ya çeker giderim
Либо я встречу рассвет, либо исчезну во тьме
Söyleyin, matemimi kimse tutmasın
Прошу, не устраивайте траур по мне
Bu acıya ben bir başıma yeterim
Я сам переживу эту боль
Herkesin hikâyesi mutlu bitmiyor
Не у всех историй бывает счастливый конец
Anladım, hiçbir şeye ömür yetmiyor
Я понял, что ничто не вечно
Dilimde yine o, o hicaz şarkı
Мой язык произносит всё ту же, ту хиджазскую песню
Gönlüme akıyor dertlerin arkı
В мою душу втекает поток твоей печали
Herkesin hikâyesi mutlu bitmiyor
Не у всех историй бывает счастливый конец
Anladım, hiçbir şeye ömür yetmiyor
Я понял, что ничто не вечно
Dilimde yine o, o hicaz şarkı
Мой язык произносит всё ту же, ту хиджазскую песню
Gönlüme akıyor dertlerin arkı
В мою душу втекает поток твоей печали
Bu gece İzmir'in sokaklarında
Сегодня ночью на улицах Измира
Kaybolur gibiyim karanlıklarda
Я исчезну в темноте, как будто меня и не было
Kapına bıraktım kalbimi yaktım
Я оставил своё сердце у твоей двери и пошёл дальше
Savur dumanını Karşıyaka'ya
Развей мой пепел над Каршиякой
Bu gece İzmir'in mutsuzluğu benim
Сегодня ночью горе Измира - моё горе
Ya çıkmam sabaha ya çeker giderim
Либо я встречу рассвет, либо исчезну во тьме
Söyleyin, matemimi kimse tutmasın
Прошу, не устраивайте траур по мне
Bu acıya ben bir başıma yeterim
Я сам переживу эту боль





Writer(s): Hakan Acikalin, Yavuz Hakan Tok


Attention! Feel free to leave feedback.