Čuki - Dvojne Počitnice - translation of the lyrics into German

Dvojne Počitnice - Čukitranslation in German




Dvojne Počitnice
Doppelte Ferien
Letošnje počitnice
Die diesjährigen Ferien
Greva na potep,
Machen wir uns auf den Weg,
Tja na morje k noni,
Dorthin ans Meer zur Oma,
Kjer čaka naju nori svet.
Wo eine verrückte Welt auf uns wartet.
Svet bo ves v barvah,
Die Welt wird ganz in Farben sein,
S soncem bo objet.
Von der Sonne umarmt sein.
Vlak je že zažvižgal,
Der Zug hat schon gepfiffen,
Začel se najin je izlet.
Unser Ausflug hat begonnen.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Nihče naju ne loči,
Niemand trennt uns,
Ne podnevi ne ponoči.
Weder bei Tag noch bei Nacht.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Prava prijatelja.
Wahre Freunde.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Nihče naju ne loči,
Niemand trennt uns,
Ne podnevi ne ponoči.
Weder bei Tag noch bei Nacht.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Prava prijatelja.
Wahre Freunde.
Z bratom že skovala
Mit dem Bruder schmiedeten
Skrivni sva si plan.
wir schon einen geheimen Plan.
Roki sva si dala,
Wir gaben uns die Hände,
šla vsak na svojo stran.
jeder ging seinen eigenen Weg.
Stran v knjigi piše
Eine Seite im Buch schreibt nun
Zdaj vsak si sam,
jeder für sich allein,
Dvojne pa počitnice
Aber die doppelten Ferien
še v spominu zdaj imam.
habe ich jetzt noch in Erinnerung.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Nihče naju ne loči,
Niemand trennt uns,
Ne podnevi ne ponoči.
Weder bei Tag noch bei Nacht.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Prava prijatelja.
Wahre Freunde.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Nihče naju ne loči,
Niemand trennt uns,
Ne podnevi ne ponoči.
Weder bei Tag noch bei Nacht.
Dvojčka rada skupaj sva,
Wir Zwillinge sind gern zusammen,
Prava prijatelja.
Wahre Freunde.





Writer(s): Jože Potrebuješ


Attention! Feel free to leave feedback.