Djordji Peruzovic - More Je Nevjesta Moja - translation of the lyrics into German

More Je Nevjesta Moja - ĐORĐI PERUZOVIĆtranslation in German




More Je Nevjesta Moja
Das Meer ist meine Braut
Da l' ti je ikada bura pričala priče
Hat dir der Sturm jemals Geschichten erzählt
Da l' su ti ikada vali umivali lice
Haben dir jemals die Wellen das Gesicht gewaschen
Jesi li snivala snove dok šapuće more
Hast du Träume geträumt, während das Meer flüstert
Znaš li za pjesmu cvrčka iz borove kore
Kennst du das Lied der Grille aus der Kiefernrinde
Znaš li za suze što teku kada brod kreće
Kennst du die Tränen, die fließen, wenn das Schiff ablegt
Pisma sa dalekih mora što stizati neće
Briefe aus fernen Meeren, die nicht ankommen werden
Znaš li za žene u crnom na kraju luke
Kennst du die Frauen in Schwarz am Ende des Hafens
Što prema pučini pružaju drhtave ruke
Die ihre zitternden Hände zur hohen See ausstrecken
Ostani ženo, ostani u sutonu tog grada
Bleib, Frau, bleib in der Dämmerung dieser Stadt
Premalo ljubavi imaš za svog mornara
Du hast zu wenig Liebe für deinen Seemann
Zelena polja nisu kamenja škoja
Grüne Felder sind nicht die Steine der Insel
Vrati se šumama, more je nevjesta moja
Kehr zurück zu den Wäldern, das Meer ist meine Braut
Da l' te opijala ikad kadulja u cvatu
Hat dich jemals der blühende Salbei berauscht
Posljednji bljesak sunca kad tone u zlatu
Der letzte Sonnenstrahl, wenn er im Gold versinkt
Jesi li snivala snove dok šapuće more
Hast du Träume geträumt, während das Meer flüstert
Znaš li za pjesmu cvrčka iz borove kore
Kennst du das Lied der Grille aus der Kiefernrinde
Znaš li za suze što teku kada brod kreće
Kennst du die Tränen, die fließen, wenn das Schiff ablegt
Pisma sa dalekih mora što stizati neće
Briefe aus fernen Meeren, die nicht ankommen werden
Oluje i bonace nikad nisi ni znala
Stürme und Windstillen hast du nie gekannt
Nije to život za tebe djevojko mala
Das ist kein Leben für dich, kleines Mädchen
Ostani ženo, ostani u sutonu tog grada
Bleib, Frau, bleib in der Dämmerung dieser Stadt
Premalo ljubavi imaš za svog mornara
Du hast zu wenig Liebe für deinen Seemann
Zelena polja nisu kamenja škoja
Grüne Felder sind nicht die Steine der Insel
Vrati se šumama, more je nevjesta moja
Kehr zurück zu den Wäldern, das Meer ist meine Braut
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
Zelena polja nisu kamenja škoja
Grüne Felder sind nicht die Steine der Insel
Vrati se šumama, more je nevjesta moja
Kehr zurück zu den Wäldern, das Meer ist meine Braut





Writer(s): Stjepan Stipica Kalogjera, Ivica Flesch, Juraj Peruzovic


Attention! Feel free to leave feedback.