Lyrics and translation Djordji Peruzovic - More Je Nevjesta Moja
More Je Nevjesta Moja
Море - Моя Невеста
Da
l'
ti
je
ikada
bura
pričala
priče
Рассказывала
ли
тебе
когда-нибудь
буря
сказки?
Da
l'
su
ti
ikada
vali
umivali
lice
Омывали
ли
тебе
когда-нибудь
волны
лицо?
Jesi
li
snivala
snove
dok
šapuće
more
Видела
ли
ты
сны
под
шепот
моря?
Znaš
li
za
pjesmu
cvrčka
iz
borove
kore
Знаешь
ли
ты
песню
сверчка
из
сосновой
коры?
Znaš
li
za
suze
što
teku
kada
brod
kreće
Знаешь
ли
ты
о
слезах,
что
текут,
когда
корабль
отчаливает?
Pisma
sa
dalekih
mora
što
stizati
neće
О
письмах
из
дальних
морей,
что
никогда
не
дойдут?
Znaš
li
za
žene
u
crnom
na
kraju
luke
Знаешь
ли
ты
о
женщинах
в
черном
на
краю
причала,
Što
prema
pučini
pružaju
drhtave
ruke
Что
тянутся
к
морской
дали
дрожащими
руками?
Ostani
ženo,
ostani
u
sutonu
tog
grada
Останься,
женщина,
останься
в
закате
этого
города,
Premalo
ljubavi
imaš
za
svog
mornara
Слишком
мало
любви
у
тебя
для
твоего
моряка.
Zelena
polja
nisu
kamenja
škoja
Зеленые
поля
- не
каменные
островки,
Vrati
se
šumama,
more
je
nevjesta
moja
Вернись
в
леса,
море
- моя
невеста.
Da
l'
te
opijala
ikad
kadulja
u
cvatu
Опьяняла
ли
тебя
когда-нибудь
цветущая
лаванда,
Posljednji
bljesak
sunca
kad
tone
u
zlatu
Последняя
вспышка
солнца,
когда
оно
тонет
в
золоте?
Jesi
li
snivala
snove
dok
šapuće
more
Видела
ли
ты
сны
под
шепот
моря?
Znaš
li
za
pjesmu
cvrčka
iz
borove
kore
Знаешь
ли
ты
песню
сверчка
из
сосновой
коры?
Znaš
li
za
suze
što
teku
kada
brod
kreće
Знаешь
ли
ты
о
слезах,
что
текут,
когда
корабль
отчаливает?
Pisma
sa
dalekih
mora
što
stizati
neće
О
письмах
из
дальних
морей,
что
никогда
не
дойдут?
Oluje
i
bonace
nikad
nisi
ni
znala
Бури
и
штили
ты
никогда
не
знала,
Nije
to
život
za
tebe
djevojko
mala
Это
не
жизнь
для
тебя,
девочка
моя
малая.
Ostani
ženo,
ostani
u
sutonu
tog
grada
Останься,
женщина,
останься
в
закате
этого
города,
Premalo
ljubavi
imaš
za
svog
mornara
Слишком
мало
любви
у
тебя
для
твоего
моряка.
Zelena
polja
nisu
kamenja
škoja
Зеленые
поля
- не
каменные
островки,
Vrati
se
šumama,
more
je
nevjesta
moja
Вернись
в
леса,
море
- моя
невеста.
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
(La-la-la-la-la-la-la-la-la-la)
(Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла)
Zelena
polja
nisu
kamenja
škoja
Зеленые
поля
- не
каменные
островки,
Vrati
se
šumama,
more
je
nevjesta
moja
Вернись
в
леса,
море
- моя
невеста.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stjepan Stipica Kalogjera, Ivica Flesch, Juraj Peruzovic
Attention! Feel free to leave feedback.