Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
Kada
tebe
gledam
tako
nježnih
grana
Wenn
ich
dich
so
ansehe,
mit
zarten
Ästen,
Orošenih
nebom
u
smiraju
dana
Vom
Himmel
betaut
in
der
Abenddämmerung,
Čini
mi
se
kao
da
još
luka
neka
Scheint
es
mir,
als
ob
noch
ein
Hafen
U
nemiru
svome
na
zagrljaj
čeka
In
seiner
Unruhe
auf
eine
Umarmung
wartet.
Tamaris
se
zove,
tvoje
ime
nosi
Tamaris
heißt
sie,
trägt
deinen
Namen,
U
očima
more,
a
buru
u
kosi
Hat
das
Meer
in
den
Augen
und
Sturm
im
Haar.
Ako
ikad
svrati
pod
grane
ti
snene
Wenn
sie
jemals
unter
deine
träumenden
Äste
kommt,
Poljubi
joj
kosu
ti
namjesto
mene
Küsse
ihr
Haar
an
meiner
Stelle.
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
Kada
tebe
gledam
dok
te
more
slani
Wenn
ich
dich
ansehe,
während
das
salzige
Meer
A
vjetar
ti
mrsi
uvojke
na
grani
Und
der
Wind
deine
Locken
am
Ast
zerzausen,
Čini
mi
se
kao
da
gledam
kroz
suze
Scheint
es
mir,
als
ob
ich
durch
Tränen
Pramen
što
sa
sobom
i
moj
spokoj
uze
Eine
Strähne
sehe,
die
auch
meine
Ruhe
mit
sich
nahm.
Tamaris
se
zove,
tvoje
ime
nosi
Tamaris
heißt
sie,
trägt
deinen
Namen,
U
očima
more,
a
buru
u
kosi
Hat
das
Meer
in
den
Augen
und
Sturm
im
Haar.
Ako
ikad
svrati
pod
grane
ti
snene
Wenn
sie
jemals
unter
deine
träumenden
Äste
kommt,
Poljubi
joj
kosu
ti
namjesto
mene
Küsse
ihr
Haar
an
meiner
Stelle.
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
(Tamaris,
tamaris,
tamaris,
tamaris)
(Tamaris,
Tamaris,
Tamaris,
Tamaris)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomislav Zuppa, Stjepan Stipica Kalogjera
Attention! Feel free to leave feedback.