Lyrics and translation Dan Nguyen - Thành phố mưa bay
Thành phố mưa bay
Raining City
Có
những
chiều
thành
phố
mưa
bay
There
are
afternoons
when
the
city
is
soaked
by
rain
Công
viên
buồn
tượng
đá
cũng
buồn
The
park
is
sad,
the
stone
statues
are
also
sad
Chân
đi
tìm
tuổi
hồng
sa
mạc
nắng
My
feet
wander
in
search
of
the
radiant
youth
of
the
sun-drenched
desert
Câu
kinh
giáo
đường
ngày
tháng
trút
đau
thương
The
scriptures
in
the
cathedral
day
after
day
pour
out
sorrow
Có
những
chiều
thành
phố
mưa
bay
There
are
afternoons
when
the
city
is
soaked
by
rain
Thương
em
gầy
giọng
hát
đêm
dài
I
miss
you,
my
slim
girl,
with
your
voice
singing
through
the
long
night
Nghe
hơi
thở
chạnh
lòng
khơi
niềm
nhớ
Hearing
your
breath
distresses
my
heart
and
awakens
a
memory
Môi
răng
mắt
đỏ
mòn
mỏi
theo
đợi
chờ
Your
lips
and
eyes,
always
red,
grow
weary
from
waiting
and
hope
Cuộc
tình
đó
đã
khuất
xa
tầm
tay
That
love
affair
has
faded
out
of
reach
Tiếng
hát
em
còn
đây
tơ
vương
lệ
thấm
đầy
Your
song
still
here,
its
threads
soaked
with
tears
Hồn
còn
say
men
ái
ân
chiều
ấy
My
soul
is
still
drunk
with
the
passion
of
that
fateful
afternoon
Bóng
dáng
em
từ
nay
đã
khuất
xa
trời
mây
Your
silhouette,
from
now
on,
has
disappeared
beyond
the
clouds
Em
đi
rồi
thành
phố
hôm
nay
You
left,
and
the
city
today
Mưa
giăng
đầy
lạnh
buốt
tim
này
Is
full
of
rain,
chilling
my
lonely
heart
Em
đi
rồi
kỷ
niệm
xưa
còn
đây
You
left,
and
all
our
memories
remain
here
Em
đi
mất
rồi
còn
nhớ
chăng
tình
này
You
left
me,
but
do
you
still
remember
this
love?
Có
những
chiều
thành
phố
mưa
bay
There
are
afternoons
when
the
city
is
soaked
by
rain
Công
viên
buồn
tượng
đá
cũng
buồn
The
park
is
sad,
the
stone
statues
are
also
sad
Chân
đi
tìm
tuổi
hồng
sa
mạc
nắng
My
feet
wander
in
search
of
the
radiant
youth
of
the
sun-drenched
desert
Câu
kinh
giáo
đường
ngày
tháng
trút
đau
thương
The
scriptures
in
the
cathedral
day
after
day
pour
out
sorrow
Có
những
chiều
thành
phố
mưa
bay
There
are
afternoons
when
the
city
is
soaked
by
rain
Thương
em
gầy
giọng
hát
đêm
dài
I
miss
you,
my
slim
girl,
with
your
voice
singing
through
the
long
night
Nghe
hơi
thở
chạnh
lòng
khơi
niềm
nhớ
Hearing
your
breath
distresses
my
heart
and
awakens
a
memory
Môi
răng
mắt
đỏ
mòn
mỏi
theo
đợi
chờ
Your
lips
and
eyes,
always
red,
grow
weary
from
waiting
and
hope
Cuộc
tình
đó
đã
khuất
xa
tầm
tay
That
love
affair
has
faded
out
of
reach
Tiếng
hát
em
còn
đây
tơ
vương
lệ
thấm
đầy
Your
song
still
here,
its
threads
soaked
with
tears
Hồn
còn
say
men
ái
ân
chiều
ấy
My
soul
is
still
drunk
with
the
passion
of
that
fateful
afternoon
Bóng
dáng
em
từ
nay
đã
khuất
xa
trời
mây
Your
silhouette,
from
now
on,
has
disappeared
beyond
the
clouds
Em
đi
rồi
thành
phố
hôm
nay
You
left,
and
the
city
today
Mưa
giăng
đầy
lạnh
buốt
tim
này
Is
full
of
rain,
chilling
my
lonely
heart
Em
đi
rồi
kỷ
niệm
xưa
còn
đây
You
left,
and
all
our
memories
remain
here
Em
đi
mất
rồi
còn
nhớ
chăng
tình
này
You
left
me,
but
do
you
still
remember
this
love?
Em
đi
rồi
kỷ
niệm
xưa
còn
đây
You
left,
and
all
our
memories
remain
here
Em
đi
mất
rồi
còn
nhớ
chăng
tình
này
You
left
me,
but
do
you
still
remember
this
love?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giangbang
Attention! Feel free to leave feedback.