Dan Nguyen - Tuo Ay Co Em - translation of the lyrics into German

Tuo Ay Co Em - Đan Nguyêntranslation in German




Tuo Ay Co Em
Jene Zeit mit dir
Thuở ấy em anh yêu cuộc đời,
Damals, als ich dich hatte, liebte ich das Leben,
Yêu đôi môi hồng điểm nét son tươi.
Liebte deine rosa Lippen, frisch geschminkt.
Yêu đôi tay ngà làn thắm, tóc xanh buông lả lơi,
Liebte deine zarten Hände, die rosigen Wangen, das dunkle Haar, das lose fiel,
Nhớ em nhớ bao thuở ấy.
Ich vermisse dich, vermisse jene Zeit so sehr.
Thuở ấy em anh chưa từng sầu,
Damals, als ich dich hatte, kannte ich keinen Kummer,
Chưa đi âm thầm ngoài phố đêm thâu.
Ging nicht schweigend durch die Straßen spät in der Nacht.
Chưa mang hoang lạnh ngoài bến vắng,
Fühlte nicht die öde Kälte am verlassenen Kai,
Hỡi em em về đâu, cho đời mình luôn nhớ nhau.
Oh Liebste, wohin bist du gegangen, dass wir uns immer vermissen.
Đ.K:
Refrain:
Em dần xa mãi,
Du entferntest dich allmählich,
Ngày đi buồn không nói,
Am traurigen Tag deines Abschieds, ohne ein Wort,
một câu cho vơi nhớ.
Nicht einmal ein Wort, um die Sehnsucht zu lindern.
Hay chua xót nên em nghẹn lời,
Oder war es der Schmerz, der dir die Worte nahm,
Mái lầu kia thiếu trăng,
Jenes Dach vermisst den Mond,
Cõi lòng anh thiếu em.
Mein Herz vermisst dich.
Từ lúc vắng em anh hay thường buồn,
Seit du fort bist, bin ich oft traurig,
Hay lang thang ngoài đường nhỏ không tên.
Wandere oft durch kleine, namenlose Straßen.
Hay ghi câu nhạc tình héo hắt,
Schreibe oft welke Liebesliederzeilen,
Với tâm sầu đau, kể từ ngày xa cách nhau
Mit kummervollen Gedanken, seit dem Tag unserer Trennung.





Writer(s): Anhhuynh


Attention! Feel free to leave feedback.