Đan Trường - Chuyện Giàu Nghèo - translation of the lyrics into German

Chuyện Giàu Nghèo - Đan Trườngtranslation in German




Chuyện Giàu Nghèo
Geschichte von Reich und Arm
Nhà giàu ai biểu được ai
Die Reichen, wer kann ihnen schon etwas sagen.
Nhiều khi đêm xuống thở than một mình
Oft seufzen sie nachts allein vor sich hin.
Nhà giàu lụa gấm cao sang
Die Reichen, Seide und Brokat, hoher Luxus.
Nhưng ai biết ưu sầu miên man.
Aber wer kennt schon ihren endlosen Kummer.
Này nào luôn gần nhau
Wir waren doch immer beieinander.
Nhiều khi đi sớm về khuya vui
Oft gingen wir früh aus und kamen spät heim, und waren glücklich.
Nhà nghèo vách đơn
Ein armes Haus mit einfachen Laubwänden.
Nhưng tình cảm xanh hơn bạc vàng.
Aber die Gefühle waren wertvoller als Silber und Gold.
Ôi nhớ... nhớ sao chuyện ngày xưa
Oh, ich erinnere mich... wie ich mich an die alten Zeiten erinnere.
Dẫu tuy nghèo vui
Obwohl wir arm waren, waren wir glücklich.
Đâu phải như bây giờ thui thủi mình ên.
Nicht wie jetzt, wo ich ganz allein bin.
Giờ em đã quên chuyện ngày xưa đó
Jetzt hast du die Geschichten von damals vergessen.
phải sang giàu người ta đổi thay
Ist es so, dass Reichtum die Menschen verändert?
Biết đâu sang giàu lòng đau nhiều hơn
Wer weiß, vielleicht schmerzt das Herz mit Reichtum mehr.
Ai thấu?
Wer versteht das schon?
Thấu cho chuyện giàu sang
Versteh doch, was Reichtum bedeutet.
Lấm lem tình đành mang
Die Liebe ist befleckt, ich muss es ertragen.
Em mãi chơi rồi đâu nghĩ về tôi.
Du warst so in dein Vergnügen vertieft und dachtest nicht an mich.
Chạnh lòng làm sao hai chữ nhà giàu
Wie herzzerreißend sind die zwei Worte 'reiche Leute'.
Giàu đơn ai muốn chi giàu.
Reich, aber einsam, wer will denn so reich sein.






Attention! Feel free to leave feedback.