Đan Trường - Đoản Ca Xuân - translation of the lyrics into German

Đoản Ca Xuân - Đan Trườngtranslation in German




Đoản Ca Xuân
Kurzes Frühlingslied
Nghe xuân sang thấy trong lòng mình chứa chan
Hörst du, der Frühling kommt, mein Herz ist voller Freude
Tiếng pháo vui vang đó đây ôi rộn ràng
Das Feuerwerk erklingt, oh, überall so fröhlich
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Sieh, der Frühling steht schon vor der Tür
Gần xa nhịp nhàng xuân đến
Fern und nah, im Rhythmus kommt er her
Nghe bước chân đẹp thêm
Hör seine Schritte, die die Welt verschönern
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
Frühling, oh Frühling, ich werde dich immer lieben
Nhấp chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Lass uns anstoßen, einen Toast auf das Glück ausbringen
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
Am Neujahrstag, möge Wohlstand uns begleiten
Người người gặp nhiều duyên may
Möge jeder Glück und Segen finden
Xuân thắm tươi xuân nồng say
Der Frühling ist so strahlend, so berauschend schön
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
Wer auch immer durch die Heimat reist
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Komm zurück und feier diesen Frühling voller Liebe
Lòng dạt dào hồn xuân nao nao
Mein Herz ist voll, die Seele froh erregt
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh cao
So wundervoll ist dieser reine Lenz
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Lass uns das Beste füreinander wünschen
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm duyên
Ein Paar, vereint in zarter Zweisamkeit
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Unter Frühlingssonne, Schmetterlinge flüstern Liebe
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Der Frühling bringt der Welt so viel Freude
Còn nụ cười nở trên môi
Ein Lächeln blüht auf jedem Mund
Nhân thế ơi mong đợi xuân
Oh, Welt, sehnend wartest du auf ihn
Nghe xuân sang thấy trong lòng mình chứa chan
Hörst du, der Frühling kommt, mein Herz ist voller Freude
Tiếng pháo vui vang đó đây ôi rộn ràng
Das Feuerwerk erklingt, oh, überall so fröhlich
Kìa mùa xuân đang đến trước thềm
Sieh, der Frühling steht schon vor der Tür
Gần xa nhịp nhàng xuân đến
Fern und nah, im Rhythmus kommt er her
Nghe bước chân đẹp thêm
Hör seine Schritte, die die Welt verschönern
Xuân ơi xuân vẫn muôn đời yêu mến xuân
Frühling, oh Frühling, ich werde dich immer lieben
Nhấp chén vui ta chúc nhau ly rượu mừng
Lass uns anstoßen, einen Toast auf das Glück ausbringen
Ngày đầu năm hạnh phúc phát tài
Am Neujahrstag, möge Wohlstand uns begleiten
Người người gặp nhiều duyên may
Möge jeder Glück und Segen finden
Xuân thắm tươi xuân nồng say
Der Frühling ist so strahlend, so berauschend schön
Ai xuôi ngược trên khắp nẻo quê hương
Wer auch immer durch die Heimat reist
Nhớ quay về vui đón mùa xuân yêu thương
Komm zurück und feier diesen Frühling voller Liebe
Lòng dạt dào hồn xuân nao nao
Mein Herz ist voll, die Seele froh erregt
Thật tuyệt vời mùa xuân thanh cao
So wundervoll ist dieser reine Lenz
Ta chúc nhau những đẹp nhất lòng nhau
Lass uns das Beste füreinander wünschen
Đôi uyên ương sánh vai nhịp nhàng thắm duyên
Ein Paar, vereint in zarter Zweisamkeit
Dưới nắng xuân trông bướm hoa đang tỏ tình
Unter Frühlingssonne, Schmetterlinge flüstern Liebe
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Der Frühling bringt der Welt so viel Freude
Còn nụ cười nở trên môi
Ein Lächeln blüht auf jedem Mund
Nhân thế ơi mong đợi xuân
Oh, Welt, sehnend wartest du auf ihn
Còn mùa xuân đem vui đất trời
Der Frühling bringt der Welt so viel Freude
Còn nụ cười nở trên môi (ngàn xuân thắm tươi rộn ràng)
Ein Lächeln blüht auf jedem Mund (tausend Lenz voll Glück und Klang)
Nhân thế ơi mong đợi xuân
Oh, Welt, sehnend wartest du auf ihn






Attention! Feel free to leave feedback.