Đan Trường - Giây Phút Giao Thừa - translation of the lyrics into German

Giây Phút Giao Thừa - Đan Trườngtranslation in German




Giây Phút Giao Thừa
Der Moment des Jahreswechsels
Mưa xuân rơi rơi mặt hồ nước đong đầy
Frühlingsregen fällt sanft, die Seeoberfläche ist voll,
Giọt nhớ mong đợi chờ thân thương
Tropfen der Sehnsucht warten auf dich, meine Liebe.
Ngàn sắc hoa đất trời ngát hương.
Tausende von Blumenfarben, Himmel und Erde duften süß.
Như em trong anh bước về đây bên thềm
Als ob du, in meinen Gedanken, hier zur Türschwelle trittst,
Bầy trẻ thơ đùa hân hoan
Eine Schar Kinder spielt fröhlich,
Cùng chúng ta đón chào năm mới.
Mit uns zusammen begrüßen sie das neue Jahr.
bao cách xa về với quê nhà niềm vui chút quà
Trotz aller Ferne, zurück zur Heimat, die Freude kleiner Geschenke,
Cành đào với nhánh mai cho phút sum vầy đẹp biết bao
Pfirsichzweige und Aprikosenzweige für den Moment des Wiedersehens, wie schön.
Về ăn bữa cơm ấm áp gia đình cùng em chuyện trò
Zurück zu einem warmen Familienessen, um mit dir zu plaudern,
Một năm đã qua biết bao điều phải không?
Ein Jahr ist vergangen, es gab so vieles, nicht wahr?
Hãy đến cùng nhau nụ hôn nhớ mong
Lass uns zusammenkommen, ein Kuss der Sehnsucht,
Hòa niềm vui tình yêu chấp cánh
Vereint in Freude, die Liebe beflügelt.
Không gian, thời gian ngỡ như lắng đọng
Raum und Zeit scheinen stillzustehen,
Bầy chim hót líu lo khu vườn.
Vögel zwitschern fröhlich im Garten.
Tay đan bàn tay cùng bao ước vọng
Hand in Hand mit so vielen Wünschen,
Một năm mới đong đầy hạnh phúc
Ein neues Jahr voller Glück.
Hãy chúc mừng nhau gió xuân đã về
Lass uns einander gratulieren, der Frühlingswind ist da,
Mình cùng đón phút giây giao thừa.
Gemeinsam begrüßen wir den Moment des Jahreswechsels.
Mưa xuân rơi rơi mặt hồ nước đong đầy
Frühlingsregen fällt sanft, die Seeoberfläche ist voll,
Giọt nhớ mong đợi chờ thân thương
Tropfen der Sehnsucht warten auf dich, meine Liebe.
Ngàn sắc hoa đất trời ngát hương.
Tausende von Blumenfarben, Himmel und Erde duften süß.
Như em trong anh bước về đây bên thềm
Als ob du, in meinen Gedanken, hier zur Türschwelle trittst,
Bầy trẻ thơ đùa hân hoan
Eine Schar Kinder spielt fröhlich,
Cùng chúng ta đón chào năm mới.
Mit uns zusammen begrüßen sie das neue Jahr.
bao cách xa về với quê nhà niềm vui chút quà
Trotz aller Ferne, zurück zur Heimat, die Freude kleiner Geschenke,
Cành đào bên nhánh mai cho phút sum vầy đẹp biết bao
Pfirsichzweige neben Aprikosenzweigen für den Moment des Wiedersehens, wie schön.
Về ăn bữa cơm ấm áp gia đình cùng em chuyện trò
Zurück zu einem warmen Familienessen, um mit dir zu plaudern,
Một năm đã qua biết bao điều phải không?
Ein Jahr ist vergangen, es gab so vieles, nicht wahr?
Hãy đến cùng nhau nụ hôn nhớ mong
Lass uns zusammenkommen, ein Kuss der Sehnsucht,
Hòa niềm vui tình yêu chấp cánh
Vereint in Freude, die Liebe beflügelt.
Không gian, thời gian ngỡ như lắng đọng
Raum und Zeit scheinen stillzustehen,
Bầy chim hót líu lo khu vườn.
Vögel zwitschern fröhlich im Garten.
Tay đan bàn tay cùng bao ước vọng
Hand in Hand mit so vielen Wünschen,
Một năm mới đong đầy hạnh phúc
Ein neues Jahr voller Glück.
Hãy chúc mừng nhau gió xuân đã về
Lass uns einander gratulieren, der Frühlingswind ist da,
Mình cùng đón phút giây giao thừa.
Gemeinsam begrüßen wir den Moment des Jahreswechsels.
(Hãy đến cùng nhau nụ hôn nhớ mong
(Lass uns zusammenkommen, ein Kuss der Sehnsucht,
Hòa niềm vui tình yêu chấp cánh
Vereint in Freude, die Liebe beflügelt.
Không gian, thời gian ngỡ như lắng đọng
Raum und Zeit scheinen stillzustehen,
Bầy chim hót líu lo khu vườn.)
Vögel zwitschern fröhlich im Garten.)
Tay đan bàn tay cùng bao ước vọng
Hand in Hand mit so vielen Wünschen,
Một năm mới đong đầy hạnh phúc
Ein neues Jahr voller Glück.
Hãy chúc mừng nhau gió xuân đã về
Lass uns einander gratulieren, der Frühlingswind ist da,
Mình cùng đón phút giây giao thừa.
Gemeinsam begrüßen wir den Moment des Jahreswechsels.






Attention! Feel free to leave feedback.