Đan Trường - Hay Yen Long Me Oi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Đan Trường - Hay Yen Long Me Oi




Hay Yen Long Me Oi
Мама, будь спокойна
Đoàn quân bước trên đường rừng,
Отряд шагает по лесной дороге,
Bình minh lấp lánh chân trời xa.
Рассвет мерцает на далеком горизонте.
Miền biên giới xanh thẳm,
На границе зелено,
Hạt sương long lanh cành lá.
Роса блестит на листьях.
Từ nơi biên cương núi cao,
Из горного пограничья,
Người lính qua trăm suối nghìn đèo.
Солдат прошел сотни ручьев и тысячи перевалов.
Lắng nghe tiếng ru của mẹ hiền
Слушая колыбельную дорогой матери,
Ngày đêm giục bước con hành quân.
День и ночь она подгоняет меня в походе.
Rừng thay bao mùa rồi,
Лес менял листья много сезонов,
Đoàn quân chiến đấu xa làng quê.
Отряд сражается вдали от родной деревни.
Mẹ ơi hãy yên lòng.
Мама, будь спокойна.
bao gian nan ngày tháng.
Несмотря на все трудности дней и месяцев.
Trường Sơn hay nơi đảo xa,
В Чыонгшоне или на далеком острове,
Đoàn chúng con xin quyết giữ gìn.
Мы клянемся защищать.
Chúng con luôn bên mẹ hiền,
Мы всегда рядом с тобой, мамочка,
Ngày đêm vững bước trong hành quân.
День и ночь твердо шагаем в походе.
Ai, ai gọi đời ta,
Кто, кто зовет меня,
Rền vang núi sông,
Грохочут горы и реки,
Tiếng ru của mẹ.
Колыбельная матери.
Chúng con đi
Мы идем
Hòa theo ước vọng
Вслед за надеждой
Chan chứa mặn nồng.
Переполненной нежностью.
Tình non nước
Любовь к Родине
Chẳng bao giờ phai,
Никогда не угаснет,
Tình quê hương
Любовь к родным местам
Thiết tha đời con,
Согревает мою жизнь,
Ai, ai giục lòng ta!
Кто, кто волнует мое сердце!
Mẹ ơi nghe!
Мама, слышишь ли ты!
Núi sông vang dậy.
Горы и реки отзываются.
Tiếng quân reo
Солдатский клич
Hòa theo ước vọng,
Вслед за надеждой,
Son sắt nguyện thề:
Твердо клянемся:
quê hương,
Ради Родины,
Hiến dâng đời con,
Посвящаю свою жизнь,
quê hương
Ради Родины
Mến yêu Việt Nam,
Любимый Вьетнам,
Đoàn quân bước trên đường rừng,
Отряд шагает по лесной дороге,
Bình minh lấp lánh chân trời xa.
Рассвет мерцает на далеком горизонте.
Miền biên giới xanh thẳm,
На границе зелено,
Hạt sương long lanh cành lá.
Роса блестит на листьях.
Từ nơi biên cương núi cao,
Из горного пограничья,
Người lính qua trăm suối nghìn đèo.
Солдат прошел сотни ручьев и тысячи перевалов.
Lắng nghe tiếng ru của mẹ hiền
Слушая колыбельную дорогой матери,
Ngày đêm giục bước con hành quân.
День и ночь она подгоняет меня в походе.
Rừng thay bao mùa rồi,
Лес менял листья много сезонов,
Đoàn quân chiến đấu xa làng quê.
Отряд сражается вдали от родной деревни.
Mẹ ơi hãy yên lòng.
Мама, будь спокойна.
bao gian nan ngày tháng.
Несмотря на все трудности дней и месяцев.
Trường Sơn hay nơi đảo xa,
В Чыонгшоне или на далеком острове,
Đoàn chúng con xin quyết giữ gìn.
Мы клянемся защищать.
Chúng con luôn bên mẹ hiền,
Мы всегда рядом с тобой, мамочка,
Ngày đêm vững bước trong hành quân.
День и ночь твердо шагаем в походе.
Ai, ai gọi đời ta,
Кто, кто зовет меня,
Rền vang núi sông,
Грохочут горы и реки,
Tiếng ru của mẹ.
Колыбельная матери.
Chúng con đi
Мы идем
Hòa theo ước vọng
Вслед за надеждой
Chan chứa mặn nồng.
Переполненной нежностью.
Tình non nước
Любовь к Родине
Chẳng bao giờ phai,
Никогда не угаснет,
Tình quê hương
Любовь к родным местам
Thiết tha đời con,
Согревает мою жизнь,
Ai, ai giục lòng ta!
Кто, кто волнует мое сердце!
Mẹ ơi nghe!
Мама, слышишь ли ты!
Núi sông vang dậy.
Горы и реки отзываются.
Tiếng quân reo
Солдатский клич
Hòa theo ước vọng,
Вслед за надеждой,
Son sắt nguyện thề:
Твердо клянемся:
quê hương,
Ради Родины,
Hiến dâng đời con,
Посвящаю свою жизнь,
quê hương
Ради Родины
Mến yêu Việt Nam,
Любимый Вьетнам,
quê hương
Ради Родины
Mến yêu Việt Nam!
Любимый Вьетнам!






Attention! Feel free to leave feedback.