Lyrics and translation Đan Trường - Hương Tóc Mạ Non
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hương Tóc Mạ Non
Аромат Молодых Ростков Риса
Nghe
em
hát
câu
dân
ca
sao
mượt
mà
lòng
anh
thương
quá.
Слышу,
как
ты
поешь
народную
песню,
так
нежно,
что
сердце
мое
переполняется
любовью.
Tiếng
ngọt
ngào
nào
đong
đưa
nhớ
xa
xưa
trời
trưa
bóng
dừa
Сладкий
голос
твой
качается,
как
колыбель,
напоминая
о
прошлом,
о
полуденном
небе
и
тени
кокосовых
пальм.
Hẹn
hò
nhau
tình
quê
hai
đứa
Мы
встречались,
деревенская
любовь,
мы
вдвоем.
Mùi
mạ
non
hương
tóc
em
biết
bao
kỷ
niệm
Запах
молодых
ростков
риса,
аромат
твоих
волос,
сколько
воспоминаний.
Nhắc
lại
thấy
thương
nghe
thật
buồn
Вспоминая,
чувствую
нежность
и
грусть.
Lâu
nay
muốn
qua
thăm
anh
nhưng
ngại
vì
cầu
tre
lắc
lẻo
Давно
хотела
навестить
тебя,
но
боялась
шаткого
бамбукового
мостика.
Tháng
ngày
tuổi
đời
trôi
theo
níu
chân
nhau,
bạc
thêm
mái
đầu
Дни
и
годы
текут,
связывая
нас,
серебрят
наши
волосы.
Còn
tìm
đâu
ngày
xưa
yêu
dấu
Где
теперь
найти
те
дни
любви?
Ðường
về
hai
thôn
cách
xa,
thoáng
cơn
gió
chiều
Дорога
в
наши
деревни
далека,
легкий
ветерок
веет.
Nhớ
muì
tóc
em
hương
đậm
đà.
Помню
аромат
твоих
волос,
такой
насыщенный.
Lòng
chợt
buồn
mênh
mông
Внезапно
грусть
наполняет
сердце.
Dáng
xưa
tan
theo
giấc
mộng
Твой
прежний
облик
растворяется
во
сне.
Chắc
người
đã
bước
sang
sông
Ты,
наверное,
уже
перешла
реку
жизни.
Ðang
mùa
lúa
trổ
đòng
đòng
Сейчас
сезон,
когда
рис
выбрасывает
метелки.
Làm
sao
em
quên,
những
ngày
khi
mới
quen
tên
Как
могу
я
забыть
те
дни,
когда
мы
только
познакомились?
Bên
gốc
đa
ven
đường
hai
đứa
ngồi
tỏ
tình
yêu
thương
У
корней
баньяна
у
дороги
мы
сидели,
признаваясь
друг
другу
в
любви.
Anh
thương
tóc
em
bay
bay
trong
chiều
chiều
gợi
bao
nỗi
nhớ
Я
помню,
как
твои
волосы
развевались
на
ветру,
пробуждая
во
мне
столько
воспоминаний.
Nhớ
từng
nụ
cười
ngây
thơ
thắm
duyên
mơ
Помню
каждую
твою
наивную
улыбку,
полную
мечтательной
красоты.
Chiều
nghiêng
nắng
đổ
Солнце
склоняется
к
закату.
Về
quê
em
phù
sa
bát
ngát
В
твоей
деревне
бескрайние
поля,
орошаемые
плодородным
илом.
Tình
mình
dù
ngăn
cách
sông
chứ
đâu
cách
lòng
Наша
любовь
разделена
рекой,
но
не
в
наших
сердцах.
Mỗi
lần
nhớ
anh
sao
nghẹn
lòng
...
Каждый
раз,
когда
я
вспоминаю
тебя,
сердце
сжимается
от
тоски...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sonthanh
Attention! Feel free to leave feedback.