Đan Trường - Mưa Trên Cuộc Tình 1 - translation of the lyrics into German

Mưa Trên Cuộc Tình 1 - Đan Trườngtranslation in German




Mưa Trên Cuộc Tình 1
Regen über unserer Liebe 1
Từng hạt mưa rơi tách bên hiên nhà nàng
Jeder Regentropfen fällt tropfend auf ihrer Veranda
Lòng thầm mong một ánh mắt thấp thoáng mong chờ
Ich hoffe insgeheim auf einen flüchtigen, erwartungsvollen Blick
Người yêu hỡi mãi mãi yêu nàng
Oh Liebste, ich werde dich für immer lieben
Em biết vẫn luôn hững hờ
Obwohl du es weißt, bleibst du immer gleichgültig
Mặc cho anh đêm đêm vẫn cuộc tình đôi ta.
Trotzdem träume ich Nacht für Nacht von unserer Liebe.
Giọt buồn rơi rơi lặng lẽ trên con đường dài
Traurige Tropfen fallen leise auf den langen Weg
Một mình anh lòng se sắt với gió đông về
Allein zieht sich mein Herz zusammen im zurückkehrenden Winterwind
Giờ thôi hết những ước dài
Nun sind all die langen Träume vorbei
Mưa còn rớt rớt trên nỗi sầu
Regen fällt noch immer auf den Kummer
Lạnh đôi vai em ơi biết chăng tim anh lẻ loi.
Kalte Schultern, oh Liebste, weißt du, dass mein Herz einsam ist?
Kỷ niệm xưa em ơi nhớ chăng
Alte Erinnerungen, oh Liebste, erinnerst du dich?
Bao lời yêu đã nói hôm nào
All die Liebesworte, die wir einst sprachen
Từng cơn mưa đôi ta nhau phút giây thần tiên.
In jedem Regenschauer hatten wir uns, zauberhafte Momente.
Giờ mình anh trên con phố xưa
Jetzt bin ich allein auf der alten Straße
Ngồi lặng lẽ ngắm mây dần trôi
Sitze schweigend da und sehe den Wolken beim Vorbeiziehen zu
Mặc cho thời gian hờ hững nhau mãi đâu.
Lasse die Zeit uns gleichgültig für immer auseinandertreiben.
Chuyện tình yêu đôi ta rẽ đôi
Unsere Liebesgeschichte ist entzwei gebrochen
Bao lời yêu đã vỗ cánh rồi
All die Liebesworte sind davongeflogen
Thầm cầu mong cho em hãy quên những kỷ niệm xưa.
Insgeheim bete ich, dass du die alten Erinnerungen vergisst.
Cuộc tình ta tan như giấc
Unsere Liebe löste sich auf wie ein Traum
Hình bóng mãi trôi về đâu
Das alte Bild treibt endlos dahin, wohin?
Giờ đã hết bao nhiêu yêu thương đơn lối về.
Nun ist all die Liebe vergangen, einsam ist der Weg zurück.





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Quangle


Attention! Feel free to leave feedback.