Đan Trường - Rau Cang Cua - translation of the lyrics into German

Rau Cang Cua - Đan Trườngtranslation in German




Rau Cang Cua
Zwergpfeffer
Mọc trong hẹp, âm thầm
Wächst in enger Ecke, heimlich still
Mấy cụm càng cua, mỏng manh
Ein paar Büschel Zwergpfeffer, zerbrechlich
Bám víu đất lề, bên kẹt vách
Klammert sich an Randerde, am Mauerspalt
Sống nhờ đường máng, hứng nước mưa
Lebt von der Rinne, fängt Regenwasser auf
Rồi khi nắng hạ khô cằn
Und wenn die Sommersonne trocken brennt
Mấy đọt càng cua bớt xanh
Werden die Zwergpfeffer-Triebe weniger grün
Cây vẫn giữ tình yêu cuộc sống
Die Pflanze bewahrt noch die Liebe zum Leben
Nước còn đọng trong kẽ máy sành
Wasser sammelt sich noch in den Ritzen der Scherbe
Càng cua
Zwergpfeffer
Thương lắm rau càng cua
Ach, Zwergpfeffer, wie lieb ich dich doch
Càng cua
Zwergpfeffer
Trong khó khăn mọc lên
Wächst empor in Mühsal
Đâm rễ đất nhà cây nuôi hạt
Schlägt Wurzeln in Heimaterde, die Pflanze nährt Samen
Nên lúc mưa về thân héo khô
Drum, wenn der Regen kommt, welkt der alte Stamm
Càng cua
Zwergpfeffer
Như bức tranh đời tôi
Wie ein Bild meines Lebens
Ầu ơ
Ầu ơ
Tôi mãi không thể quên
Ich kann nie vergessen
Năm tháng dẫu làm cong lưng mẹ
Auch wenn die Jahre Mutters Rücken beugen
Mẹ vẫn âm thầm lo các con
Sorgt Mutter doch heimlich für ihre Kinder
Mọc trong hẹp, âm thầm
Wächst in enger Ecke, heimlich still
Mấy cụm càng cua, mỏng manh
Ein paar Büschel Zwergpfeffer, zerbrechlich
Bám víu đất lề, bên kẹt vách
Klammert sich an Randerde, am Mauerspalt
Sống nhờ đường máng, hứng nước mưa
Lebt von der Rinne, fängt Regenwasser auf
Rồi khi nắng hạ khô cằn
Und wenn die Sommersonne trocken brennt
Mấy đọt càng cua bớt xanh
Werden die Zwergpfeffer-Triebe weniger grün
Cây vẫn giữ tình yêu cuộc sống
Die Pflanze bewahrt noch die Liebe zum Leben
Nước còn đọng trong kẽ máy sành
Wasser sammelt sich noch in den Ritzen der Scherbe
Càng cua
Zwergpfeffer
Thương lắm rau càng cua
Ach, Zwergpfeffer, wie lieb ich dich doch
Càng cua
Zwergpfeffer
Trong khó khăn mọc lên
Wächst empor in Mühsal
Đâm rễ đất nhà cây nuôi hạt
Schlägt Wurzeln in Heimaterde, die Pflanze nährt Samen
Nên lúc mưa về thân héo khô
Drum, wenn der Regen kommt, welkt der alte Stamm
Càng cua
Zwergpfeffer
Như bức tranh đời tôi
Wie ein Bild meines Lebens
Ầu ơ
Ầu ơ
Tôi mãi không thể quên
Ich kann nie vergessen
Câu hát bao đời, con thương mẹ
Das Lied der Zeiten, Kind liebt Mutter
Mẹ vẫn âm thầm lo các con
Sorgt Mutter doch heimlich für ihre Kinder
Kìa trong hẹp âm thầm
Sieh dort, in enger Ecke, heimlich still
cụm càng cua mỏng manh
Ist ein Büschel Zwergpfeffer, zerbrechlich
Kìa trong hẹp âm thầm
Sieh dort, in enger Ecke, heimlich still
cụm càng cua mỏng manh
Ist ein Büschel Zwergpfeffer, zerbrechlich






Attention! Feel free to leave feedback.