Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Đổi Ngôi
Sternenwechsel
Còn
đâu
phút
giây
bên
người
mình
cùng
nhau
mơ
mộng
Wo
sind
die
Momente
an
deiner
Seite,
als
wir
zusammen
träumten
Đã
yêu
thật
rồi
và
tình
đã
xa
thật
rồi
Ich
habe
wirklich
geliebt,
und
die
Liebe
ist
nun
wirklich
fern
Mà
lòng
anh
vẫn
yêu
hình
bóng
em
người
ơi.
Doch
mein
Herz
liebt
immer
noch
dein
Bild,
oh
Liebste.
Vầng
trăng
khép
đôi
mi
buồn
lững
lờ
trôi
phương
nào
Der
Mond
schließt
seine
traurigen
Lider,
treibt
träge
wohin
Mình
anh
ngóng
trông
em
về
tìm
tình
yêu
muộn
màng
Allein
warte
ich
auf
deine
Rückkehr,
suche
eine
späte
Liebe
Một
ánh
sao
đợi
chờ
và
một
ánh
sao
Ein
Stern
wartet,
und
ein
Stern
Giờ
vội
vàng
đổi
ngôi
tình
yêu
quên
người
xưa.
Wechselt
nun
eilig
seinen
Platz,
die
Liebe
vergisst
den
von
einst.
Lời
yêu
mình
trao
còn
đâu
Wo
sind
die
Liebesworte,
die
wir
tauschten
Khi
em
đổi
thay
cuộc
tình
quên
hết
kỷ
niệm
Seit
du
die
Liebe
verändert
hast,
alle
Erinnerungen
vergessen
Mình
anh
ngồi
đây
tìm
em
nơi
xa
Allein
sitze
ich
hier,
suche
dich
in
der
Ferne
Hãy
đến
bên
anh
và
thắp
sắng
lên
tình
yêu.
Komm
zu
mir
und
entzünde
die
Liebe.
Lòng
anh
vẫn
luôn
mong
chờ
một
tình
yêu
xa
vời
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
einer
fernen
Liebe
Nhìn
em
đổi
ngôi
cuộc
tình
tựa
vì
sao
trên
trời
Sehe
dich
die
Liebe
wechseln
wie
einen
Stern
am
Himmel
Một
nỗi
đau
dịu
dàng
chìm
vào
bóng
đêm
lạnh
lùng
Ein
sanfter
Schmerz
versinkt
in
der
kalten
Dunkelheit
Nhạt
nhoà
hình
bóng
ngày
ấy
còn
đâu.
Das
verblasste
Bild
jenes
Tages
ist
nicht
mehr.
Ngàn
sao
với
bao
cuộc
tình
cùng
bên
em
vui
đùa
Tausend
Sterne
mit
vielen
Lieben
spielen
fröhlich
an
deiner
Seite
Rồi
em
vui
cùng
duyên
mới
quên
tình
yêu
hôm
nào
Dann
bist
du
glücklich
mit
einem
neuen
Schicksal,
vergisst
die
Liebe
von
einst
Bài
hát
ru
cuộc
tình
giờ
ngồi
hát
cho
một
người
Das
Wiegenlied
der
Liebe,
nun
sitze
ich
und
singe
für
eine
Person
Mà
trong
lòng
anh
muốn
nói
anh
vẫn
luôn
yêu
mình
em.
Doch
in
meinem
Herzen
will
ich
sagen,
ich
liebe
immer
nur
dich.
Một
mình
anh
nơi
chốn
xưa
tìm
lại
những
phút
bên
nhau
Allein
bin
ich
am
alten
Ort,
suche
wieder
die
Momente
zusammen
Ngày
tháng
không
phai
mờ
cuộc
tình
ngày
qua
luôn
trong
mơ
Die
Tage
und
Monate
verblassen
nicht,
die
vergangene
Liebe
immer
im
Traum
Và
nụ
hôn
trao
nhau
không
phai.
Und
der
Kuss,
den
wir
tauschten,
verblasst
nicht.
Bình
minh
xua
tan
bóng
đêm
cho
nỗi
đau
qua
mau
Die
Morgendämmerung
vertreibt
die
Dunkelheit,
lässt
den
Schmerz
schnell
vergehen
Nhìn
tình
yêu
kia
khuất
bóng
mong
cho
bình
yên
trở
về
Sehe
jene
Liebe
verschwinden,
hoffe,
dass
Frieden
zurückkehrt
Một
ánh
sao
đợi
chờ
chỉ
còn
nhung
nhớ
đêm
về
Ein
wartender
Stern,
nur
Sehnsucht
bleibt,
wenn
die
Nacht
kommt
Vội
vàng
đổi
ngôi
tình
yêu
quên
người
xưa.
Eilig
wechselt
seinen
Platz
die
Liebe,
vergisst
den
von
einst.
Lời
yêu
mình
trao
còn
đâu
Wo
sind
die
Liebesworte,
die
wir
tauschten
Khi
em
đổi
thay
cuộc
tình
quên
hết
kỷ
niệm
Seit
du
die
Liebe
verändert
hast,
alle
Erinnerungen
vergessen
Mình
anh
ngồi
đây
tìm
em
nơi
xa
Allein
sitze
ich
hier,
suche
dich
in
der
Ferne
Hãy
đến
bên
anh
và
thắp
sắng
lên
tình
yêu.
Komm
zu
mir
und
entzünde
die
Liebe.
* Giờ
em
nơi
đâu
* Wo
bist
du
jetzt
Hình
bóng
đôi
ta
ngày
ấy
không
phai
ngàn
năm
sau
Das
Bild
von
uns
damals
wird
tausend
Jahre
nicht
verblassen
Đến
bên
anh
và
thắp
sáng
lên
tình
yêu
kia
Komm
zu
mir
und
entzünde
jene
Liebe
Ước
mong
ta
thành
ánh
sao
tình
nhân
Wünschte,
wir
würden
zu
Liebessternen
Ngàn
năm
mãi
bên
nhau.
Tausend
Jahre
für
immer
zusammen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Khale Minh
Attention! Feel free to leave feedback.