Đan Trường - Sao Đổi Ngôi - translation of the lyrics into German

Sao Đổi Ngôi - Đan Trườngtranslation in German




Sao Đổi Ngôi
Sternenwechsel
Còn đâu phút giây bên người mình cùng nhau mộng
Wo sind die Momente an deiner Seite, als wir zusammen träumten
Đã yêu thật rồi tình đã xa thật rồi
Ich habe wirklich geliebt, und die Liebe ist nun wirklich fern
lòng anh vẫn yêu hình bóng em người ơi.
Doch mein Herz liebt immer noch dein Bild, oh Liebste.
Vầng trăng khép đôi mi buồn lững lờ trôi phương nào
Der Mond schließt seine traurigen Lider, treibt träge wohin
Mình anh ngóng trông em về tìm tình yêu muộn màng
Allein warte ich auf deine Rückkehr, suche eine späte Liebe
Một ánh sao đợi chờ một ánh sao
Ein Stern wartet, und ein Stern
Giờ vội vàng đổi ngôi tình yêu quên người xưa.
Wechselt nun eilig seinen Platz, die Liebe vergisst den von einst.
Lời yêu mình trao còn đâu
Wo sind die Liebesworte, die wir tauschten
Khi em đổi thay cuộc tình quên hết kỷ niệm
Seit du die Liebe verändert hast, alle Erinnerungen vergessen
Mình anh ngồi đây tìm em nơi xa
Allein sitze ich hier, suche dich in der Ferne
Hãy đến bên anh thắp sắng lên tình yêu.
Komm zu mir und entzünde die Liebe.
Lòng anh vẫn luôn mong chờ một tình yêu xa vời
Mein Herz sehnt sich immer nach einer fernen Liebe
Nhìn em đổi ngôi cuộc tình tựa sao trên trời
Sehe dich die Liebe wechseln wie einen Stern am Himmel
Một nỗi đau dịu dàng chìm vào bóng đêm lạnh lùng
Ein sanfter Schmerz versinkt in der kalten Dunkelheit
Nhạt nhoà hình bóng ngày ấy còn đâu.
Das verblasste Bild jenes Tages ist nicht mehr.
Ngàn sao với bao cuộc tình cùng bên em vui đùa
Tausend Sterne mit vielen Lieben spielen fröhlich an deiner Seite
Rồi em vui cùng duyên mới quên tình yêu hôm nào
Dann bist du glücklich mit einem neuen Schicksal, vergisst die Liebe von einst
Bài hát ru cuộc tình giờ ngồi hát cho một người
Das Wiegenlied der Liebe, nun sitze ich und singe für eine Person
trong lòng anh muốn nói anh vẫn luôn yêu mình em.
Doch in meinem Herzen will ich sagen, ich liebe immer nur dich.
Một mình anh nơi chốn xưa tìm lại những phút bên nhau
Allein bin ich am alten Ort, suche wieder die Momente zusammen
Ngày tháng không phai mờ cuộc tình ngày qua luôn trong
Die Tage und Monate verblassen nicht, die vergangene Liebe immer im Traum
nụ hôn trao nhau không phai.
Und der Kuss, den wir tauschten, verblasst nicht.
Bình minh xua tan bóng đêm cho nỗi đau qua mau
Die Morgendämmerung vertreibt die Dunkelheit, lässt den Schmerz schnell vergehen
Nhìn tình yêu kia khuất bóng mong cho bình yên trở về
Sehe jene Liebe verschwinden, hoffe, dass Frieden zurückkehrt
Một ánh sao đợi chờ chỉ còn nhung nhớ đêm về
Ein wartender Stern, nur Sehnsucht bleibt, wenn die Nacht kommt
Vội vàng đổi ngôi tình yêu quên người xưa.
Eilig wechselt seinen Platz die Liebe, vergisst den von einst.
Lời yêu mình trao còn đâu
Wo sind die Liebesworte, die wir tauschten
Khi em đổi thay cuộc tình quên hết kỷ niệm
Seit du die Liebe verändert hast, alle Erinnerungen vergessen
Mình anh ngồi đây tìm em nơi xa
Allein sitze ich hier, suche dich in der Ferne
Hãy đến bên anh thắp sắng lên tình yêu.
Komm zu mir und entzünde die Liebe.
* Giờ em nơi đâu
* Wo bist du jetzt
Hình bóng đôi ta ngày ấy không phai ngàn năm sau
Das Bild von uns damals wird tausend Jahre nicht verblassen
Đến bên anh thắp sáng lên tình yêu kia
Komm zu mir und entzünde jene Liebe
Ước mong ta thành ánh sao tình nhân
Wünschte, wir würden zu Liebessternen
Ngàn năm mãi bên nhau.
Tausend Jahre für immer zusammen.





Writer(s): Nhac Nuoc Ngoai, Khale Minh


Attention! Feel free to leave feedback.